Мама извиняюще улыбнулась и начала надевать фартук.

– Я помогу тебе закончить все здесь.

– Нет-нет! Не надо! – Джессика отняла у мамы фартук и повернула ее лицом к двери. – Мне не надо помогать, честно! – Она вытолкала маму за дверь и сказала: – Иди лучше посиди со своим мужем. Я позову вас, когда все будет готово.

– Конечно. – Миссис Уэйкфилд неуверенным взглядом обвела кухню. – Я пойду туда...

– Вот-вот, – поддержала ее Джессика, – иди и посиди.

Элис Уэйкфилд секунду смотрела на свою дочь. В голове ее почему-то вертелась мелодия из какого-то кинофильма, и маме на мгновение вдруг почудилось, что она оказалась в другом измерении. Она тряхнула головой, чтобы прийти в себя, отпита глоток вина и пошла к своему мужу.

Нед Уэйкфилд сидел в гостиной с таким же бокалом вина в руках. Недоуменное выражение появилось на его лице, когда он увидел свою жену, входящую в дверь.

– Это не машина, потому что машину мы дали им только что, – сказал он, – но это тоже что-то очень серьезное.

Элис улыбнулась, сев рядом с ним.

– Нет, просто это Джессика приготовила ужин, причем совершенно добровольно. Может, мы действительно к ней несправедливы, как ты считаешь?

Нед поцеловал ее в щеку.

– Ты права, я, наверное, был несправедлив к ней...

– Это всегда было нелегко для нее, – продолжала размышлять вслух Элис, – и то, что она сделала сегодня, более того, что она не должна была делать, неотвратимо указывает на то, что ей что-нибудь нужно.

– Это так, – задумчиво кивнул Нед.

Элис допила вино и стала разглядывать бокал, словно видела его впервые в жизни.

– Но что бы это ни было, я надеюсь, что мы сможем для нее это сделать!

Они оба улыбнулись и переглянулись, когда Джессика наконец позвала их ужинать.

Элизабет и Стивен уже сидели за столом и выглядели не менее озадаченно, чем их родители.

Вошла сияющая Джес и внесла блюдо с жареным цыпленком.

– Ну вот мы все и собрались, – улыбнулась она.

Каждый недоверчиво разглядывал еду.

– Приступайте, – настаивала Джессика, – все очень вкусно, правда!

– А там внутри точно нет никаких водорослей? – поинтересовалась Лиз.

Все сидящие за столом рассмеялись, а оптимизм, который овладел Джессикой, почему-то начал угасать.

Элис Уэйкфилд с трудом подавила улыбку.

– Перестань, Элизабет, ты несправедлива. Все выглядит великолепно, правда, Джес!

– Спасибо, мама, – хмуро ответила Джессика.

Элизабет отрезала отцу кусочек цыпленка.

– Вот, папа, ты будешь первым.

– А может, сперва нужно было спросить меня, хочу ли я быть первым, – засмеялся глава семьи.

Джессика понимала, что это всего лишь шутки, и все равно, они больно ранили ее. Она целый день проторчала на кухне, чтобы заставить всех ощутить происшедшие в ней перемены, но они только и делают, что шутят, причем довольно глупо. Разве они не видят, что ей это неприятно?!

Все ели с большой осторожностью. Джессика угрюмо сидела и наблюдала за тем, как семья осторожно пробовала ее стряпню, причем с таким видом, словно боялись отравиться.

Наконец Элизабет заметила мрачное выражение на лице Джессики и попыталась встряхнуть ее.

– Мы со Стивом так здорово погуляли сегодня! Кстати, ты знаешь, что Рикки работает в кафе «Кейзи»? – начала рассказывать Лиз.

– Рикки Копальдо? – встрепенулась наконец Джессика.

– Да.

– А с каких это пор? – не унималась она.

– Я, например, совсем не удивлен, – присоединился к их разговору отец.

Обе сестры одновременно повернулись к нему и хором спросили:

– Почему?!

Нед Уэйкфилд посмотрел на дочерей.

– Вообще-то, я не собирался говорить на эту тему, но вы поставили меня в тупик своим недоумением. И поэтому я, может быть, кое-что все-таки скажу вам.

Вы читаете Беглянка
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату