тобой, но у самого дома вдруг вспомнил, что я не на машине. Оплошал. С привычками не так легко расстаешься — Хорошо, что хотел заехать, — промолвила Элизабет, крепче прижавшись к Тодду.
Пока они обнимались, Инид вытащила из полотняной сумки толстую пачку кремовых конвертов, выбрала два и, помахав ими в воздухе, громко объявила;
— Эй, вы, голубки! Раз уж я застала вас двоих, то извольте вместе и получить, — Что это? — улыбнулся Тодд, взял один конверт, а другой передал Лиз.
— Открой и посмотри, — сказала Инид и рассмеялась.
В конверте лежало изящно тисненное приглашение на день рождения и даже отдельная карточка для ответа.
— Ото, тонкая работа. Они шелковые? — подивился Тодд.
— Нет, бумажные, но обошлись не дешевле шелковых. Пустая трата денег, по-моему.
— Твоя мать считает, что ты этих денег стоишь. И я того же мнения.
— Спасибо, Лиз, — покраснев, поблагодарила Инид. Она дорожила дружбой с Элизабет, и ей было приятно слышать такие слова от подруги.
— Ну как, девочки-мальчики, — весело спросила она, возвращаясь к теме дня рождения, — пожалуете ко мне на праздник?
— Конечна — отозвался Тодд — Хотя. Денек будет нелегким; — продолжал Тодд — Дед тоже в этот день родился. Но к нему я пойду пораньше. Чтобы успеть в два места.
— Прекрасно! — искренне обрадовалась Инид, — Кстати, не желаешь ли маленький подарок в преддверии дня рождения? — предложил Тодд.
— Например?
— Например, прокатиться на мотоцикле? — Он кивнул головой на стоявшую рядом машину.
— Кроме шуток?
— Один кружок по кварталу, туда и обратно.
— Вот здорово! — воскликнула Инид. — Лиз, подержи, пожалуйста Инид протянула подруге книги и сумку и вскочила на заднее сиденье. Элизабет подхватила вещи, стараясь не уронить, и услышала, как Тодд сказал:
— Возьмись за поручень, а лучше за меня — так будет удобнее.
Как и вчера, Лиз чуть не задохнулась от ревности. Тодд нажал на газ, мотоцикл рванулся с места и стремительно, словно маленькая ракета, понесся по улице.
Элизабет отвернулась, ожидая школьный автобус. Быстрей бы приехал и увез ее подальше отсюда.
«Как глупо, — безмолвно кричала она самой себе. — Почему ты не можешь легко на это смотреть?»
Минуты через две из-за угла показался ярко-желтый школьный автобус, но легче Лиз не стало. Тодд с Инид еще не вернулись. Куда они запропастились? Ехать одной? Не найдя ее на остановке, они сообразят, что она уехала. Второй день подряд, у всех на глазах, Тодд подвозит других девушек. От этой мысли тост, съеденный за завтраком, окаменел в желудка Смахнув навернувшуюся слезу, Лиз нашла свободное место в автобусе и поехала в школу одна.
Глава 5
Элизабет боялась, что ее терпения хватит ненадолго. Тодд ездил на мотоцикле всего только два дня, а ей уже мерещилось, что каждая девчонка, которую он прокатил, метила на ее место. Даже Инид, и та вызывала опасения, а уж ее-то меньше всех на свете можно было заподозрить в желании увести Тодда.
Не дождавшись Инид на автобусной остановке, Элизабет долго не могла успокоиться Инид подбежала к ней в раздевалка Было ясно без слов, что она в восторге от поездки, но Элизабет была не в силах слушать ее рассказ. Она молча протянула Инид ее книги, повернулась и ушла. Лиз не хотела обидеть подругу, но не сдержалась. Оставалось надеяться, что Инид все поймет и не будет сердиться.
На уроке химии Элизабет тщетно пыталась вникнуть в смысл слов мистера Руссо, объяснявшего, как образуются оксиды. Мысли ее были далеко. Потом был урок французского.
Мисс Дальтон объясняла значение глагола «savoir», но Элизабет слушала рассеянно.
Она обрадовалась звонку — последний урок окончен. Надо идти писать заметку для своей колонки. Может, это отвлечет ее от мыслей о Тодде? Как в полусне брела она по шумным коридорам в редакцию газеты. Если бы она шла, глазея по сторонам, или остановилась бы поболтать с подругой, она бы ничего не увидела. Но она шла, глядя перед собой, и сквозь стеклянные двери библиотеки увидела Тодда, сидящего за столом с Мэнди Фармер. Рука Мэнди лежала на его плече. Они были погружены в чтение.
В этот момент Элизабет пожалела, что она не Джессика. Ее сестрица, увидев такую сцену, с улыбкой вошла бы в читальный зал и, поцеловав Тодда, с невинным видом поинтересовалась, как движется дело спасения китов.
Все бы оглянулись на них, и Мэнди Фармер в другой раз пришлось бы сто раз подумать, прежде чем сесть так близко к Тодду.
Но она не Джессика, и вместо того, чтобы войти в библиотеку, она поплелась дальше, пытаясь сделать вид, что такие пустяки ее совершенно не волнуют.
Редакция «Оракула» была пуста, если не считать мистера Роджера Коллинза — куратора школьной газеты и одного из самых любимых учителей в школе. Он поднял голову от макета газеты, и лицо его осветила приветливая улыбка.
Элизабет улыбнулась ему в ответ. Он был одет в синий свитер, очень подходивший к его рыжеватым волосам, твидовый пиджак и джинсы и выглядел отлично. Не зря все девчонки в школе влюблялись в него.
— Пришла поработать? — спросил он.
— Хочу написать материал для своей колонки, — ответила Элизабет, усаживаясь за допотопную пишущую машинку.
Она с беззаботным видом перекинула через плечо золотистые волосы, собранные на макушке в «конский хвост», и напечатала название рубрики: «Глаза и уши», но дальше этого дело не пошло. Лиз не могла думать ни о чем, кроме Тодда и пустого сиденья на мотоцикле позади него.
Элизабет долго сидела, уставившись на чистый лист бумаги, и не заметила, как мистер Коллинз встал за ее спиной и положил руку ей на плечо.
— Что, творческий кризис? — Он заботливо смотрел на Элизабет.
— Ах, если бы только это! — мрачно ответила она.
— Может, тебе стоит рассказать, что случилось?
Роджер Коллинз придвинул стул. «Удивительно, — подумала Лиз, — мистер Коллинз всегда рядом, когда нужна помощь».
— Да, наверное, лучше рассказать» а то еще немного и меня упрячут в психушку, — усмехнулась она.
Вытащив лист бумаги из машинки, она скомкала его и кинула через всю комнату в корзину для мусора, но промахнулась.
— До этого, я думаю, не дойдет, — улыбнулся он. — Рассказывай, Лиз. Я тебя слушаю.
Она пожала плечами:
— Все плохо, хотя, если подумать, ничего страшного не произошло.
— Классический парадокс, — мистер Коллинз задумчиво смотрел на нее, потирая подбородок. — Так в чем же дело? Объясни.
Тут как будто плотину прорвало. Элизабет торопилась выговориться. Она рассказала учителю о Тодде, о его мотоцикле и о том, что ей нельзя ездить вместе с ним. Она призналась, что боится — а вдруг ему станет с ней неинтересно, и он найдет кого-нибудь еще, кто разделит с ним любовь к двухколесным средствам передвижения — Можно, я задам тебе один вопрос? — осторожно спросил мистер Коллинз. — Тодд ведь играет в баскетбол, правда?
Лиз кивнула.
— Тебе не приходило в голову, что он вздумает ухаживать за кем-нибудь из баскетбольной команды девочек, правда?
Она отрицательно покачала головой.
— А тебе самой нравятся только те парни, которые разделяют твою любовь к литературе?