Римо задрал свою майку и показал засунутое за пояс письмо.

— Я незаметно пробрался в кабинет Смита и вытащил это письмо. То самое письмо, которое шеф считает очень важным. Я должен его отправить.

— Смотри! — Чиун поднял вверх длинный ноготь.

Римо взглянул на ноготь и тут же опустил взгляд на свой торс. Но было уже поздно. Кореец так аккуратно вытащил письмо, что Римо ничего не почувствовал.

— Не только ты можешь заставить вещи исчезнуть, — радостно воскликнул Чиун.

— Что значат эти буквы — ПСВМФ — и цифры?

— Это значит Почтовая служба военно-морского флота. Парень, вероятно, служит на флоте.

Мастер Синанджу поднял письмо к 25-ваттной лампочке и нахмурился.

— Нехорошо читать чужие письма, — укоризненно заметил Римо.

— Глупо отправлять письмо, содержание которого неизвестно. А вдруг там информация, которая может тебе повредить.

И мастер Синанджу дунул на конверт, а затем провел по нему ногтем. Конверт открылся, не разорвавшись. Чиун вытащил письмо. Римо пододвинулся к нему поближе и тоже заглянул в послание.

'Дорогой племянник!

Поздравляю тебя — в этом году тебе исполнится двадцать один год. Теперь ты твердо стоишь на ногах и больше не нуждаешься в моей помощи — ни в материальной, ни в духовной. Прими, пожалуйста, мои самые искренние и добрые пожелания на будущее и ни при каких обстоятельствах не возвращайся туда, где вырос.

Твой дядя Харолд'.

— Ничего себе! — заметил Римо. — Он посылает своему племяннику прощальный поцелуй.

— Имеет право, — сказал Чиун.

— Ну, — сказал Римо, — нас это не касается — семейные дела. Я отправлю письмо, и словно его и не было.

— Белые не ценят семейных уз, — презрительно фыркнул Чиун; возвращая конверт.

— А кто будет запечатывать? — спросил Римо, укоризненно посмотрев на учителя.

— Ты почтальон, ты и запечатывай.

— А ты что собираешься делать?

— Искать Бисли.

Нахмурившись, Римо провел языком по краю конверта. Клей показался ему очень горьким. Вспомнив, кто и при каких обстоятельствах в первый раз лизал этот конверт, Римо долго отплевывался.

Наконец, выскользнув из подвала, он направился к кирпичной стене, с трех сторон окружавшей территорию Фолкрофта. Одним прыжком он перемахнул через забор, легко приземлился с другой стороны и отправился на поиски своей машины.

Оказалось, она стоит прямо на дороге с подсунутым под «дворник» извещением ФНУ об аресте имущества и желтым «башмаком», блокирующим переднее правое колесо.

Встав на колени, Римо принялся разламывать зажимное приспособление на части. Освободив колесо, он сел в машину и двинулся в путь.

В городе Римо целых двадцать минут простоял на почте, дожидаясь своей очереди, чтобы отправить письмо племяннику Харолда В. Смита, Уинстону.

— Вам нужен конверт экспресс-почты и квитанция на отправку авиа, — сказала служащая. — Можете заполнить их вон за той стойкой.

— Я уже двадцать минут стою в очереди, — запротестовал Римо.

— Надо было заполнить квитанцию до того, как встали в очередь.

— Где это написано?

— Нигде. Сами должны знать, не маленький.

Римо с ворчанием вышел из очереди, сунул письмо в конверт экспресс- почты, запечатал его и заполнил квитанцию. Простояв еще десять минут, он дождался, пока та же самая служащая, взвесив конверт, произнесла:

— Восемь семьдесят пять, пожалуйста.

Порывшись в карманах, Римо нашел там скомканную пятерку и какую-то мелочь.

— Кредитные карточки принимаете? — спросил он.

— Нет.

— Проклятие!

Из почтового отделения Римо заметил на другой стороне улицы контору «Вестерн Юнион» и направился туда.

— Кредитные карточки принимаете? — задал он вопрос клерку.

— Принимаем, — ответил тот.

— Я хочу послать телеграмму.

Клерк подал ему бланк, и Римо слово в слово переписал на него письмо Харолда В. Смита. Когда дело было сделано, клерк отправил телеграмму, пропустил через считывающее устройство кредитную карточку Римо и вернул ему ее вместе с квитанцией и дружеским «Спасибо».

— Что значит частное предпринимательство! — довольно усмехнулся Римо, выходя на улицу.

Глава 23

Они ждали Уинстона Смита в зоне отхода. Трое бойцов команды номер шесть отряда спецназначения «Котики» сидели на берегу возле двух морских вельботов.

Из темноты кто-то приветственно помахал Уинстону рукой.

— Эй, победитель!

— Пошел ты! — огрызнулся Смит. Автомат эхом повторил его слова. «Шестерка» окружила Смита.

— Эй, мы слышали, что ты взял этого парня на прицел.

— Он жив, — буркнул Смит.

— Может быть, в следующий раз тебе выдадут живую взрывчатку. Ха-ха!

— Пошел ты! — снова огрызнулся Уинстон. — Где Икс-ноль? — спросил он.

— На подлодке.

— А вы что, все время были на борту подлодки?

Бойцы разом просияли.

— Все время. Мы наблюдали за операцией по телепередатчику на автомате.

— Что это еще за передатчик?

— По лазеру, елки-палки. На самом деле это был не лазер. Какой идиот будет ставить лазерный прицел на пушку, где уже есть прибор ночного видения?

— Черт!

— И вот еще что. Хорошо бы ты попридержал язык. За твоими подвигами рвется понаблюдать куча адмиралов. Не стоит их смущать.

— Эй, Уинстон, каково целиться в типа, когда он дрючит свою лучшую девочку?

Вы читаете Кризис личности
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату