— Ну?
— Это была бабочка, мистер Бралл.
— Мы все ее видели, мистер Бралл, — выпалил другой агент.
— Она и вправду была. Честно! — добавил третий.
— Она убила трех агентов УБН, а остальные убежали, — закончил Фелпс.
Дик Бралл крутил головой из стороны в сторону, окидывая каждого из присутствующих ледяным взглядом своих черных глаз. Один из агентов задрожал и отвернулся. Другой зарыдал.
Затем взгляд Бралла остановился на бесцветном лице Харолда В. Смита. — А это что за хрен?
Смит сделал шаг вперед и встал прямо перед Большим Диком. Их взгляды встретились — Бралл взирал на Смита снизу вверх, Смит свирепо смотрел на него сверху вниз.
Харолд В. Смит был ровно ста восьмидесяти сантиметров ростом, но из-за своей костлявой фигуры казался еще выше.
Копна черных волос Дика Бралла едва доходила Смиту до пояса. Чтобы достойно встретить холодный взгляд Смита, Большому Дику пришлось отступить на два шага назад.
— Вы несете ответственность за то, что здесь произошло? — спросил Бралл.
— Нет, — холодно ответил Смит. — Вы.
Услышав такое, агенты ФНУ ахнули.
— Так с ним нельзя~ Это же Дик Бралл!
— Да хоть сам Президент Соединенных Штатов! — не отводя взгляда, отозвался директор лечебницы. — Именно он несет ответственность за произвол.
— Поцелуй меня в задницу! — воскликнул Дик Бралл.
— Это не ответ.
— Как хочешь. Где золото?
— В подвале, сэр, — выскочил вперед один из агентов.
— Заткнитесь, кретин! Я не с вами разговариваю. Я разговариваю вот с этим лживым мешком дерьма.
Патрицианское лицо Харолда В. Смита побагровело. Он поджал вмиг побелевшие губы, и перед наглецами из ФНУ теперь стоял лишь призрак печального клоуна.
— Почему бы вам самому не посмотреть? — огрызнулся он.
— Мы так и сделаем. — Бралл посмотрел на трясущиеся от гнева руки Смита. — Почему этот человек не в наручниках?
— Мы думали, он парализован.
— Берите его с собой. Посмотрим, как он запоет, когда мы ткнем его носом в золото.
Чьи-то сильные руки подхватили Смита под локти.
— Я в состоянии двигаться сам, — стряхнув их, заявил он.
— Этого-то мы и боимся. Еще попытаетесь улизнуть из-под юрисдикции ФНУ! Живее!
Харолд В. Смит позволил довести себя до лифта. Вместе с агентами он вошел в кабину, и дверь закрылась. Лифт начал спускаться.
Нахмурившись, Смит огляделся.
— А где Бралл?
— Здесь, рядом с вами, — прорычал тот откуда-то снизу.
Смит опустил взгляд. Шевелюра Бралла топорщилась где-то у его локтя, подобно волосатой медузе.
— Вижу, — сказал он.
Поездка на лифте стала одной из самых долги на памяти Харолда В. Смита. Он никак не мог со браться с мыслями, чтобы вразумительно объяснить то, что обнаружится в подвале. Затем, вспомнив, что мастер Синанджу скрывается где-то поблизости стал думать о том, придется ли ему вообще давать какие-либо объяснения.
— Слушай! — вскричал мастер Синанджу. — Сюда идет Смит!
— Смит? С чего ты взял? — удивился Римо, прислушавшись к слоноподобному топанью этажом выше, раздавшемуся вслед за шумом открывшихся дверей.
— Колено скрипит.
Римо прислушался. Харолд В. Смит страдал артритом, и потому колено скрипело при ходьбе. При этом звуке в голове Римо всегда возникала ассоциация с шефом КЮРЕ.
Среди топота множества ног действительно различалось знакомое поскрипывание, но лишь тренированный слух способен был уловить его.
— И правда Смит, — пробормотал Римо.
— Он идет сюда не по своей воле. Давай его освободим?
— Лучше растворимся пока в темноте. Смит сам подскажет нам, что делать.
Оба мастера Синанджу тотчас отступили в темноту подвала и затаились, внимательно прислушиваясь к происходящему.
Войдя в полутемный подвал, Харолд В. Смит затаил дыхание. Как только загорелся свет, его проконвоировали вниз по ступенькам и по наклонному полу подвели к выкрашенному белой краской входу в помещение, где хранились главные секреты КЮРЕ.
Подойдя ближе, директор Фолкрофта заметил, что верь приоткрыта. И хотя это не было для него неожиданностью, сердце вмиг затрепыхалось, как пойманный воробышек, а под ложечкой противно засосало.
И тем не менее, к своему удивлению, Смит вовсе не испытывал беспокойства. Возможно, он все еще пребывал в шоке от всех этих перемен, происходящих с головокружительной быстротой.
Большой Дик Бралл промаршировал к двери и мускулистой рукой взялся за ручку.
— Ну, — спросил он, — как вы это объясните?
Дверь распахнулась настежь.
— Объясню что? — спросил Смит.
Агенты ахнули. Бралл привстал на цыпочки.
Перед ними простиралось плохо освещенное помещение с бетонными стенами. У задней стенки безжизненно застыли компьютеры. Тут же неподалеку находились меньшие по размеру серверы магнитооптических устройств.
А золота нигде не было. Ни одного слитка.
Дик Бралл повернулся к Харолду В. Смиту.
— Где это проклятое золото, о котором мне говорили? — прорычал он.
В ответ на взбешенный взгляд Бралла Смит только равнодушно пожал плечами.
Большой Дик повернулся к своим агентам. Все вздрогнули.
— Где то золото, которое вы обещали мне, ничтожества? Ведь обещали! Золото в слитках, где оно? Агент Фелпс осмелился открыть рот.
— Мы не знаем, мистер Бралл. Час назад его здесь было навалом.
— Вы обещали мне гору золота!
— Так оно и было. Штабеля слитков доходили до потолка. Здесь, должно быть, лежала целая тонна золота.