больше. Он обернулся и не поверил глазам своим. Проход позади него медленно смыкался.
— Черт побери! — прошептал он.
— Что там, Джим?!
— Меня не хотят выпускать!
— Жди! Спускаемся!
— Не надо! Чертов проход закрывается! Бегу!
Он побежал. Если, конечно, это можно было назвать бегом. Скорее уж скоростное проталкивание. Волосяной покров словно бы ожил и отчаянно цеплялся за попавшую в его силки жертву. Стенки с тихим шорохом схлопывались у него за спиной. Джим понял, на что это похоже. На кишку. Черт его подери! Он ломанулся что было сил. И обнаружил, что впереди стенки тоже начали сходиться.
— Меня засасывает в задницу! — закричал он. Ответил Орднер:
— Спускаюсь!
Выход был уже рядом. Джим видел отдаленный свет, когда его за ногу дернула какая-то чертова водоросль, и он растянулся на полу. Яйцо откатилось к выходу, а он остался лежать. Проход впереди смежился настолько, что человеку через него было уже не протиснуться.
— Я попался, парни! — крикнул Джим. — Ловите яйцо, оно выкатилось.
— Я уже близко, командир, — услышал он спокойный голос Орднера. Десантник спустился по столбу и приближался к пещере, в которой застрял Рэйнор.
— Ты как?
— Как в заднице!
— Отползи назад, буду взрывать!
— Обалдел?
— А что делать?
Джим подумал, что действительно ничего другого не остается. Он или останется в этой кишке навсегда, или его быстро разнесет взрывом.
— Яйцо цело? — спросил Джим.
Крис уже был рядом с выходом, поглотившим Рэйнора, и оттащил яйцо в сторону.
— Цело! Закладываю двести граммов.
— Не много?
— Тогда сто. Ты как? Стенки не сжимаются? Джим лежал на полу. Встать он уже не мог. Кишка сжималась сверху.
— Они сжимаются сверху. Лежать еще можно.
— Тогда потерпи.
Орднер нащупал шов, по которому сходился проход, и стал закладывать пластиковую взрывчатку.
— Ты прав, Джим, это походит на задницу.
— А ты чего ожидал? Где, по-твоему, яйца находятся! Крис почти закончил:
— Отползи назад. Сейчас случится маленький пердеж!
— Давай быстрее!
Орднер присоединил радиовзрыватель и отошел за столб на безопасное расстояние.
— Внимание! Обратный отсчет: три, два…
— Давай!
Полыхнуло. Взрывная волна вжала Джима в стенки с такой силой, что некоторое время он не мог вздохнуть. Взрыв разворотил стенки. Казалось, они были сделаны их какого-то закаменевшего полимера. Дым немного рассеялся, и Орднер бросился к Джиму.
— Ты в порядке?!
В глазах у Джима стояла абсолютная темнота, а в голове звучали набатные колокола средневекового собора. Казалось, он даже слышал какую-то молитву, произносимую быстро то ли на латыни, то ли еще на другом непонятном языке.
Крис выволок бесчувственного Джима из кишки. Тот не подавал признаков жизни. Сержант откинул светофильтр шлема и заглянул в лицо своего командира. «Жив!» — облегченно подумал он, заметив, как на лицо Джима возвращается румянец.
— Что с Джимом, Крис? — встревоженно спросила Кэрри.
— Приходит в себя.
— Надо спешить. Здесь наверху тоже начинается что-то неладное.
— Что там?
— Похоже на землетрясение!
— У меня Рэйнор и яйцо! Кого бросать?
— Зачем ты так? Мы поможем!
— Нет, мэм, оставайтесь лучше там. Пусть Генри спустится.
— Окей!
Крис потащил Джима к выходу. Он знал, что успеет вытащить командира, но успеет ли вернуться за яйцом? Стенки и на этом уровне начали заметно пошатываться.
— Быстрее, Генри!
Генри спустился по столбу и показался в начале коридора.
— Хватай яйцо! — крикнул Крис. Сам он взвалил на себя Джима и потащил по проходу. «Хотел бы я знать, как мы будем подниматься в таком виде», — думал он.
— Ребята, столб двигается! — испуганно воскликнула Кэрри.
— Что?!
— Он пошел вверх!
Волосатый столб, по которому они спускались, чуть заметно подрагивая, медленно пополз вверх.
— Цепляемся! — крикнул Крис.
Стрелы гарпунов вонзились в столб. Астронавты повисли на медленно поднимающемся столбе.
— Кэрри, мы едем к вам! — сообщил Генри. — Как на лифте.
— Что мне делать?
— Пока ничего. Смотрите только, чтобы вас не завалило. Когда мы приблизимся, присоединяйтесь к нам.
Джим постепенно приходил в себя. Смутно он различал сержанта, который качался на веревке рядом с ним.
— Крис, где мы?
— Движемся наверх, командир.
Они ехали мимо пещер и выработок, которые медленно обваливались и рушились. Вниз обрушивались здоровенные куски скал. Да, больше всего это походило на землетрясение. Через десять минут они достигли карниза, где их ждала Кэрри.
— Цепляйтесь! — крикнул ей Генри. Она выстрелила гарпуном с тросом и схватила протянутую руку исследователя. Теперь вся команда была в сборе.
— Куда едем? — спросила Кэрри.
— Наверх, — пожал плечами Брауер.
Кэролин посмотрела наверх. Сплошная темнота. Когда они поравнялись со скользким карнизом, с которого начали свое путешествие, ее осенила идея.
— Пора вызывать Барта!
— Зачем? — спросил Крис.
— Посмотри кругом!
Со всех сторон огромные глыбы уносились в бездонную пропасть. Джим разлепил глаза. Он сразу понял, что Кэрри права.
— Барт! Барт, черт тебя дери, оглох, что ли? Наконец прорезался голос пилота:
— Слушаю, командир!
— Что на поверхности? Что с горой?