Агент был искренне заинтересован. Он родился и вырос в Лондоне и считал его самым культурным городом в мире.

– Переживаю культурный шок. Скучаю по Нью-Йорку, – ответила Люна, и в этот момент из интеркома послышалось:

– Кто там?

– Чарльз Хэммонд из «Уинкуорда». Мы договорились о встрече в двенадцать тридцать по поводу осмотра жилья. Простите, мы немного опоздали.

– Я думал, вы уже не придете. Принимал душ. Подождите немного, я сейчас.

Чарльз Хэммонд облизнул губы.

– Квартиры в Бельведере очень ценятся, а из этой исключительно красивый вид на реку. Ее можно снять на шесть месяцев или на год.

– Надеюсь, она лучше предыдущей, – заметила Люна, вспомнив жалкую квартирку, где они только что побывали. В бюллетене же она фигурировала как «роскошное жилье в престижном районе Челси».

Довольно быстро дверь открылась. На пороге стоял мужчина.

Люна никогда не забудет, как выглядел Райен Скотт Тайлер в их первую встречу.

На нем был короткий белый банный халат, на нагрудном кармане – название отеля, которое Люна не сумела разобрать. Халат едва доходил до колен, открывая загорелые мускулистые ноги с густой порослью темных волос.

Но что мгновенно приковало ее взгляд, так это глаза мужчины – в их гипнотическом выражении было нечто греховное.

Люну обдало жаром. Смущенная своей неожиданной реакцией, она постаралась сосредоточиться на том, что говорил Чарльз Хэммонд.

– Простите, что вытащили вас из-под душа. Мы вас долго не задержим – нам надо только взглянуть на квартиру.

– Нет проблем, – легко отозвался Райен, распахивая дверь и отходя в сторону.

Чарльз пропустил Люну вперед, и они прошли в просторный квадратный холл.

– Можете не отвлекаться от своих дел, мистер Скотт. Я сам покажу квартиру мисс Фергюссон, – проворковал агент.

– Тайлер, – заметил Райен.

Агент удивленно воззрился на него.

– Простите?

– Меня зовут Райен Скотт Тайлер, – объяснил Райен, протягивая руку Люне. – А вас?

Люна, с трудом скрывая волнение, проговорила не своим голосом, удивляясь, какого черта она так нервничает:

– Люна Фергюссон. Рада знакомству.

Она тоже протянула ему свою неожиданно вспотевшую руку.

И улыбнулась.

Райен никогда еще не видел такой чарующей улыбки.

Она была не просто приветливой и располагающей к себе – было в этой улыбке еще что-то. Райен порылся в памяти в поисках подходящего определения и остановился на «открытой и исключительно доброжелательной». Не удовлетворенный до конца своими лексическими изысканиями, он для себя назвал ее еще и «волшебной, обворожительной», подумав, что ее обладательнице стоит сниматься в кино. Даже самый отпетый циник поверит в искренность такой улыбки.

Райен нехотя отпустил ее руку.

– Люна… Какое необычное имя. Но вам подходит.

Чувствуя, что заливается краской, Люна опустила глаза.

– Мисс Фергюссон, давайте же осматривать квартиру. У нас мало времени – мы опаздываем на важную встречу.

Агент напомнил Люне кролика, почти теми же словами торопившего Алису в Стране Чудес.

– У меня тоже свидание за ленчем, так что оставляю вас одних. – Было видно, что, несмотря на эти слова, Райену совсем не хочется уходить. – Может, мне самому показать вам квартиру? – предложил он.

– Только если у вас есть время, – ответил Чарльз Хэммонд.

– Мы ни в коем случае не хотим вас задерживать. Не откладывайте из-за нас свои дела – мы и сами справимся. – Люна надеялась, что, если хозяин квартиры уйдет, она снова почувствует себя нормально.

– Можно задать вам один вопрос?

Райен в упор смотрел на Люну.

– Вы американка? У вас очень необычный акцент.

– Как и имя, – улыбнулась Люна.

Райен не мог отделаться от ощущения, что где-то видел эту девушку раньше: ее облик вызывал в нем какие-то смутные ассоциации.

– История долгая и не очень интересная. Во мне течет смешанная кровь жителей Вест-Индии, но с тринадцати лет я училась в американской школе. Отсюда и необычный выговор.

– Не боритесь с ним. Ваш акцент – прелесть, речь звучит как музыка.

– У вас тоже есть небольшой акцент. И я почти уверена, что южно-ирландский. Похоже… графство Уиклоу? – предположила Люна.

Райен выглядел озадаченным.

– Почти угадали. Килфэр – если быть точным. Я просто потрясен. Вы, должно быть, жили в Ирландии?

– Нет, такой удачи мне не выпало. Но у меня был большой опыт общения с воспитательницей в частной школе «Хайклер», штат Вермонт, ирландкой по происхождению. У нее такой же акцент, как и у вас, а она, помнится, была родом из Балликоннела.

Чарльз Хэммонд нетерпеливо постукивал пальцами по рекламному бюллетеню; наконец, не выдержав, указал пальцем на дверь по левую сторону.

– Думаю, здесь гостиная?

Райен кивнул.

– Не стесняйтесь, осматривайте все помещения, я к вам присоединюсь чуть позже.

Повернувшись, он пошел в спальню, а Хэммонд увлек Люну в гостиную, мгновенно перейдя на привычную лексику торговца недвижимостью.

– Замечательные пропорции, великолепный вид на Темзу, здесь хорошо принимать гостей.

Люна проследовала за ним на балкон, откуда действительно открывался замечательный вид. Балкон был очень просторный, здесь стояли четыре старых стула и столик, а также какое-то полуувядшее растение в большом керамическом горшке. Люна так и не догадалась, что это за растение.

По реке плыли баржа и прогулочный катер. Люна машинально следила за ними, вполуха слушая, что вещает Чарльз Хэммонд. Она никак не могла полностью оправиться от потрясения, которое пережила, познакомившись с Райеном Тайлером.

– …по вечерам вид чудесен. Летом можно сидеть на балконе и ужинать под открытым небом, любуясь заходом солнца. Это так романтично. В Челси-Харбор поселилось несколько наших клиентов, и все они довольны. Отсюда рукой подать до Фулхема и Челси, где много магазинов и ресторанов, да и Сити недалеко. Словом, много преимуществ.

Люна ничего не ответила.

Немного помолчав, агент продолжил все тем же бодрым голосом:

– Мы будем осматривать остальные комнаты, мисс Фергюссон?

Люна рассеянно взглянула на него.

– Простите, что вы сказали? Я задумалась.

Это было очевидно, но агент из вежливости сделал вид, что ничего не заметил.

– Я спросил, будем ли мы осматривать квартиру дальше?

– Да, конечно, – ответила Люна, озираясь вокруг и послушно следуя за агентом. Из того, что она

Вы читаете Затмение
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату