Дел, и тебя. Прошу тебя, Джейн, оставь меня в покое.
Кристиан нашел Тревора в клубе «Уайтс». Он сидел в комнате отдыха. Несмотря на долгое отсутствие в стране, Кристиана впустили. Его отец ненавидел незаконнорожденного сына, но, несмотря на это, поспособствовал тому, чтобы Кристиан стал членом наиболее уважаемых клубов Лондона.
Муж Дельфины сидел в кресле, читал газету и попивал кофе. На лысеющем графе был тесный темно-зеленый сюртук, надетый поверх полосатого жилета, и тщательно отутюженные панталоны. Галстук украшал причудливо завязанный узел. Тревор выглядел как истинный денди.
А между тем от его жены до сих пор не было ни слуху ни духу.
Кристиан, не отрываясь, смотрел на мясистые руки, причинявшие боль его Дел, «Я знаю, что он бьет ее, — вспомнил он слова леди Шеррингем. — Только делает это так, чтобы не оставлять следов».
Когда Кристиан побьет Тревора, следы увидят все. Скрестив руки на груди, Кристиан навис над зятем.
— Я получил вашу записку.
Листок бумаги с шелестом упал перед носом графа, и лицо Тревора исказила гримаса ненависти.
— Вы обвиняете меня в том, что я поднимал руку на собственную жену! — рявкнул он. — Но мне известно, что Дельфина жива и находится с другим мужчиной.
— Зато я ничего об этом не знаю. Кроме того, в клубе пропали и другие женщины.
— О чем это вы, черт возьми, говорите? Мне ничего не известно об исчезновении проституток, поэтому лучше отзовите своих наемников, Уикем, пока я вас не пристрелил.
Слова Кристиана о пропавших женщинах напугали Тревора. А вот последнее заявление сразило наповал Уикема.
— Наемников?
— На меня кто-то напал, когда я вчера вечером возвращался домой. Подбежал и направил мне в голову пистолет, мерзавец.
— Но, судя по всему, не выстрелил.
Тревор смотрел на Кристиана, как кобра, готовящаяся к падению.
— Его спугнул кучер. Так вы посылали наемного убийцу?
Кристиан смотрел в водянистые, серые глаза зятя. Тревор не спросил его о пропавших женщинах, но зато сразу назвал их проститутками, хотя клуб миссис Броуэм предназначался для леди из высшего света. И если кто-то пытался убить негодяя, не значит ли это, что в исчезновении Дел замешан еще один мужчина?
— Если бы стрелял я, — произнес Кристиан, — вы бы поняли это сразу. А теперь расскажите подробно, что с вами произошло.
Вот она.
Кристиан легонько сжал ногами бока Гомера, и мерин послушно развернулся и потрусил по дорожке. Его копыта еле слышно постукивали по песку, поднимая в воздух облачка пыли.
Широкополая шляпа, украшенная темно-розовыми розами, отбрасывала тень на лицо женщины, однако при виде нежной щеки цвета слоновой кости, ярких рыжих локонов и чувственных губ Кристиана бросило в жар, а сердце забилось сильнее.
Леди Шеррингем решила прогуляться по Гайд-парку. Компанию ей составили леди Койн и герцогиня Феллингем — дамы, прошлой ночью посещавшие клуб.
Кристиану пришлось натянуть поводья, когда на пути Гомера возникли три пестрых зонтика. Задумавшись, он едва не наехал на трех леди, гуляющих в сопровождении джентльменов.
Кристиан обернулся, чтобы еще раз взглянуть на леди Шеррингем, но увидел лишь соломенную шляпу да развевающиеся на ветру ленты. Леди Шеррингем что-то сказала, и герцогиня Феллингем озорно улыбнулась в ответ.
Кристиану ужасно хотелось оказаться рядом с Джейн и узнать, о чем она расспрашивала своих попутчиц.
— Уикем! — раздался за его спиной мужской голос. — Я слышал, вы устроили у себя в доме гарем из соблазнительных индианок.
Стоящие рядом леди разинули от изумления рты, и Кристиан оторвал взгляд от леди Шеррингем.
На него устремились ошеломленные взгляды гуляющих. Строгие мамаши потащили своих дочерей прочь, а джентльмены с трудом скрывали зависть.
Дьявол!..
— Вряд ли это можно назвать гаремом, Эксли. Это девушки из уважаемых английских семей, на Ближнем Востоке оставшиеся сиротами и столкнувшиеся с ужасными опасностями. Я привез их с собой, чтобы вернуть к полноценной жизни в обществе.
— Но они живут в вашем доме без компаньонок! — раздался полный ужаса возглас какой-то леди.
А Эксли между тем продолжал развивать мысль:
— Я слышал, они были наложницами у султанов?
Кристиан вспомнил девушек, живущих на его попечении. Их насильно удерживали в плену, а когда им удалось убежать, родственники не захотели принять их обратно.
— Это ложь, — процедил сквозь зубы Кристиан, гневно глядя на Эксли, хотя тот был прав. Кристиан отказался принять вызов Салаберри, но теперь бурлящий в душе гнев требовал выхода. — Что скажете, если мы встретимся завтра на рассвете?
Оксли побледнел.
— Д-дуэли теперь запрещены.
Еще один джентльмен — какой-то щеголь из парламента с темно-рыжей шевелюрой — в ужасе вытаращил глаза и наклонился ближе.
— Девушки, должно быть, распущенные и дикие, а, Уикем? Таким не место в обществе.
Проклятое общество! Кристиан крепче сжал поводья.
— Не имеет значения, на что им пришлось пойти, чтобы выжить, но они уважаемые английские девушки. Обстоятельства обрекли их на одиночество. Без поддержки семьи им неоткуда получить помощь.
Забыв о правилах хорошего тона, Кристиан направил коня в гущу толпы, заставляя джентльменов в испуге разбегаться в стороны. Он привык к запруженным улицам Калькутты и Бомбея, поэтому не задавил ни одного представителя проклятого высшего света, пробираясь к леди Шеррингем.
Теперь с ней разговаривал пожилой джентльмен в военном мундире, с похожей на бочонок грудью, трубным голосом и моноклем в глазу. Уикем был немало удивлен, когда узнал военного, а потом услышал собственное имя, сорвавшееся с губ леди Шеррингем.
— Лорд Уикем, — произнесла она. — Он тоже недавно вернулся из Индии.
— Вижу. Он здесь. И опять верхом на своем черном мерине. Сумасшедший.
Кристиан смотрел на леди Шеррингем так долго и пристально, что она вскинула голову и тоже посмотрела на него, но, в отличие от всех остальных леди, глаза которых вспыхивали вожделением при взгляде на него, выражение лица леди Шеррингем ничуть не смягчилось. Она напряглась и сдвинула брови.
Поджатые губы говорили красноречивее слов. Она презирала его. Точно так же, как презирала много лет назад. Если же виной всему его запрет продолжать расследование, то Кристиану придется заплатить эту цену, лишь бы обезопасить леди Джейн.
По спине Джейн пробежал холодок. Она перевела взгляд с лорда Уикема на Арбэтнота.
— Что вы хотите этим сказать, майор?
— Возможно, я выразился не совсем вежливо, назвав лорда Уикема сумасшедшим. Более подходящее слово «отчаянный», миледи, — ответил майор. — В крупных сражениях и мелких перестрелках ему не было равных. А весной, когда наводнения принесли в деревни Индии многочисленные болезни, Уикем отправлялся в самые непроходимые районы и привозил оттуда детей. Спас немало человеческих жизней.