Миссис Мэйо (вытирая глаза). Джеймс был очень хороший человек.
Миссис Аткинс (не обратив внимания на ее слова). Вот я и говорю, все разваливается, как Роберт стал хозяином. Ты даже не знаешь, насколько дела плохи. Он тебя не посвящает, да и ты сама никогда не видишь, что под носом творится. Но слава тебе господи, Рут нет-нет да и придет ко мне за советом, когда невмоготу от его хозяйничания. Ты знаешь, что она сказала мне вчера? Она хоть просила тебе не рассказывать, да все равно, такие вещи надо знать.
Миссис Мэйо (устало). Если надо, так говори.
Миссис Аткинс (наклонясь к ней, тихо). Рут просто с ума сходит от беспокойства. Роберт говорит, вынужден заложить ферму, — не знает, как протянуть до урожая, и другого пути достать денег у него нет.
Миссис Мэйо (миролюбиво). Если нужно…
Миссис Аткинс. Ты что, позволишь ему заложить ферму? И бумагу сама подпишешь? Ну, милая моя, поступай как знаешь, я тебя предупредила.
Миссис Мэйо. Как лучше для Роберта, так я и сделаю.
Миссис Аткинс. Глупее не придумаешь! Ну, как знаешь, ферма не моя, а твоя. Больше мне и сказать нечего.
Миссис Мэйо. Скоро Энди приедет. Может, Роберт подождет до него, не так уж долго осталось.
Миссис Аткинс (с огромным интересом). Рут сказала — Энди со дня на день будет дома. Когда сам-то Роберт ждет его?
Миссис Мэйо. Точно трудно сказать. Последнее письмо он получил из Англии, они как раз собирались домой. Это было месяц тому назад. Роберт думает — вот-вот объявятся.
Миссис Аткинс. Бог даст, Энди поспеет вовремя. Он хороший хозяин, я в него верю и всегда верила. Море-то ему, наверно, надоело, он и останется дома да примется за хозяйство.
Миссис Мэйо. Энди и на море работает. Он у Дика на «Санде» теперь старший помощник капитана.
Миссис Аткинс. Поплавать немного хорошо, но ему, должно быть, уже осточертело. Энди твой уже в возраст вошел, самый раз остепениться да за ферму браться.
Миссис Мэйо (задумчиво). Изменился ли он? Был такой сильный и красивый!
Миссис Аткинс. Никогда бы он не простил, не таков был Джеймс Мэйо! Как ты и Роберт старались смягчить его сердце! Ничего не вышло.
Миссис Мэйо (выходя из себя). Не смейте говорить так.
Миссис Аткинс (благочестиво). На то была воля божия.
Миссис Мэйо (вытирая глаза). Это она от жары, Сара. Бедняжка плохо ее переносит.
Миссис Аткинс. Вся в отца — хворая. Роберт-то твой ребенком тоже все время хворал.
Миссис Мэйо. Я сама частенько думаю, что по-другому было бы лучше. Но, по- моему, Робби и Рут живут счастливо.
Миссис Аткинс. Случилось так, как богу было угодно.
Рут. Ну и жара! На кухне, как в печке.
Миссис Мэйо. Что же ты не позвала меня? Вместе вымыли бы посуду.
Рут (отрывисто). Вы там задохлись бы.
Мэри (заметила под столом свою куклу и пытается сползти с колен матери). Я хочу куклу. Мама, я хочу…
Рут (удерживая ее у себя на коленях). Сейчас не время играть с куклой, надо спать.
Мэри (хнычет). Я хочу куклу!
Миссис Аткинс (с раздражением). Неужели ты не можешь успокоить ребенка? Оглохнуть можно от ее крика. Дай ты ей куклу — может, угомонится.
Рут (спускает Мэри на пол). На, бери свою куклу и успокойся. Поиграй с ней — через минуту я тебя уложу.
Миссис Мэйо. Верно, опять его в поле задержали какие-нибудь неполадки.
Рут (устало). Да, наверно. Неполадки там без конца.
Миссис Аткинс (грубо). Ничего не случилось бы, будь у тебя хоть капля разума! Сама распустила! Является домой, когда заблагорассудится, — ну и жди его, торчи целый день на кухне. Заставь ты его считаться с тобой! Послушайся наконец моего совета, — отправь-ка его разочек на кухню и пусть он сам себе готовит. Посмотрим, что он запоет! Слишком ты добра — в этом вся беда.
Рут. Да перестань ворчать, ма. Надоело! Я делаю так, как хочу. Не вмешивайся, я тебе только спасибо скажу за это.
Миссис Мэйо. Мы прикидывали, когда он может приехать.
Рут (просияв). Роб думает — со дня на день. Появится неожиданно на пороге вместе с капитаном. Какой-то он сейчас? Думаю, изменился ужасно. Я так и вижу его здесь на ферме…
Миссис Аткинс. Хоть за ферму возьмется, может, в порядок приведет.
Рут (с раздражением). Перестань долбить одно и то же. Без тебя знаем, дела у нас плохи. Чего ты все ноешь?
Миссис Аткинс. Вот послушай-ка ее, Кейт! Я что тебе говорила? Не смей ничего посоветовать собственной дочери.
Рут (закрывая руками уши). Ради бога, помолчи, ма.
Миссис Мэйо (уныло). Ну хватит вам! Вот приедет Энди, и все наладится.
Рут (с надеждой). Да, все пойдет по-другому. Энди как-то всегда знает, что надо делать.
Миссис Мэйо. Он со всем справится, не волнуйся.
Рут (вздыхая). Но Роб, право, ни в чем не виноват.
Миссис Аткинс (с презрением). Тьфу!