Роберт. Энди! Замолчи! Ты бог знает что говоришь. Ты только хуже делаешь.
Эндру. Мне все равно. Я вгрохал сюда столько труда, что заработал право уйти, когда хочется.
Миссис Мэйо (испуганно). Не отвечай ему, Джеймс. Он сам не знает, что говорит. Не отвечай ему, пусть он придет в себя. Прошу, Джеймс, не…
Мэйо (отталкивает ее, он очень бледен и смотрит на сына с ненавистью). Ты посмел… посмел сказать это мне… о ферме… о ферме Мэйо… где ты родился… ты… ты…
Миссис Мэйо (кричит). Джеймс!
Скотт (поднявшись со стула и протягивая через стол руки к Мэйо). Остановись, Джим!
Мэйо (хватает Роберта за руку и отталкивает его. Затем несколько секунд стоит перед Эндру, жадно глотая воздух. Показывает трясущимся пальцем на дверь). Вон! Убирайся! Ты мне больше не сын — не сын! Можешь проваливаться ко всем чертям, если хочешь! Чтобы я тебя здесь больше не видел… Чтоб к утру духу твоего здесь не было — или я вышвырну тебя!
Роберт. Папа! Ради бога!
Скотт (пытаясь умиротворить Мэйо). Ты слишком далеко зашел, Джим!
Мэйо (повернувшись к нему, с бешенством). Молчать! Молчать! Это ты виноват во всем… ты и твой проклятый парусник! Не смей брать его с собой! А возьмешь — двери моего дома перед тобой закрыты. Пусть отправляется один — и поймет, как издыхать с голоду!
Миссис Мэйо (обхватывая его руками, истерически). Джеймс, Джеймс! Куда ты?
Мэйо (бессвязно). Иду… спать, Кейти. Уже поздно, Кейти, очень поздно.
Миссис Мэйо (следует за ним со слезами). Джеймс, откажись от всего, что ты сказал ему, Джеймс!
Скотт (первым приходя в себя, с громким вздохом). Ну, он сущий дьявол, когда обозлится. Не надо было тебе так разговаривать с ним, Энди, об этой проклятой ферме. Ты знаешь, что она для него.
Эндру (упавшим голосом). Нет, ты его не знаешь.
Скотт (неуверенно). Не хочешь ли ты сказать, что все еще собираешься ехать со мной?
Эндру (упрямо). А вам что, показалось, что я передумал? Теперь-то мне и надо уехать. Если не боитесь взять меня с собой после того, что он наговорил, я еду.
Роберт (умоляюще). Энди! Не дури! Все так глупо и так ужасно!
Эндру (холодно). С тобой, Роб, я поговорю потом, когда мы останемся вдвоем. А сейчас я говорю с дядей.
Скотт (с негодованием). Боже всемогущий, Энди, я не боюсь ни твоего отца, ни кого другого. Я очень хочу, чтобы ты поехал со мной. Я только не хотел бы огорчать Кейт. Не хочу, чтобы она страдала… Давай подумаем, как лучше.
Эндру (хмуро). Хорошо, если вы считаете, что так лучше.
Скотт. Ради твоей мамы…
Эндру (пожав плечами). Тогда все в порядке.
Скотт (со вздохом облегчения подходит к Эндру и удовлетворенно хлопает его по спине). Я чертовски рад, Энди. Ты нравишься мне — и, по правде говоря, ты здорово с ним говорил.
Эндру (утомленно). Ладно, дядя. Я устал от разговоров.
Скотт. Ухожу — и оставляю вас вдвоем. Не забудь собрать вещи. И если можешь, поспи немного. Мы двинемся очень рано, пока они еще не встанут. Хватит с меня всяких споров. Роберт довезет нас до города и потом вернется.
Эндру. Спокойной ночи.
Роберт (взволнованно). Но ты же лгал, Энди, лгал!
Эндру. Конечно. И ты, и я — мы оба это знаем. А другим не надо…
Роберт. Папа никогда тебя не простит! Зачем ты его рассердил? Ты знаешь, как он любит ферму. Боже, все это бессмысленно — и так трагично! Зачем тебе надо уезжать?
Эндру. Ты же знаешь, зачем спрашивать?
Роберт. Я так виноват, Энди, что заставил тебя страдать! Если б я предвидел — клянусь, я бы слова не сказал Рут. Клянусь, Энди!
Эндру. Знаю. И это было бы еще хуже. Тогда страдала бы Рут. Так должно было случиться — и хорошо, что случилось сейчас. Мне остается только перенести это. А отец со временем поймет, что было у меня на душе.
А если нет — что же? Ничем тут не помочь.
Роберт. Подумай о маме, Энди, — и не уезжай!
Эндру (свирепо). Я должен — должен, говорю тебе. Я здесь умру, покончу с собой. Неужели не понимаешь, как мне тяжко! Все мои надежды, планы о нашем будущем, о жизни с Рут… Ты бы сделал то же. Здесь я сойду с ума. Ведь все ежеминутно будет напоминать, как жизнь идет прахом и… какого я свалял дурака… У меня не было б никакой цели в жизни, Роберт. Уеду и попытаюсь все забыть. Остаться и видеть ее — нет, это сверх моих сил. Я возненавидел бы ферму, свою работу. Представляешь,