Третье крыло предназначено для заключенных, которые требуют постоянного внимания, и находится в стороне от других зданий.
Мы вошли в ворота современной конструкции. Двор был пуст, никаких признаков садовников или охраны. Психиатрическая тюрьма очень напоминала современную начальную школу, из которой удалили всех нарушителей дисциплины. Кругом было слишком чисто. Ограда была выполнена так, чтобы не вызывать ощущения тюремной решетки. Но расстояние между прутьями не позволяло пролезть сквозь нее даже ребенку. Постоянно раздавалось клацанье и бряцание ключей. Проходя мимо каждой двери, Дженкинс нараспев произносил, для чего предназначена очередная комната: столовая, комната для общения, комната отдыха, учебный класс, библиотека, физиотерапия, электрошоковая терапия. Дженкинса явно держали специально для посетителей. К камере Пайка вел коридор, натертый до блеска. По стенам были развешаны репродукции с картин импрессионистов, а на стене возле его камеры висела деревянная рамочка с прорезями, куда были вставлены карточки с его именем, номером, цветная карточка для капеллана о вероисповедании больного, и карточка особой диеты (никакой). Я обратил внимание, что там, где было написано «приговор и категория», карточка отсутствовала.
Мы вошли в маленькую и светлую камеру Пайка. Окно — и это самое странное для тюрьмы — находилось достаточно низко, чтобы можно было видеть окружающий пейзаж. Во дворе завывал ветер, но в камере было тепло. Стены, выкрашенные в кошмарный желтый цвет, а на полу — такого же цвета узкая циновка. На стене — правила тюремного (или больничного) распорядка, напечатанные микроскопическим шрифтом. На другой стене — распятие, фотографии дома Пайка, его жены и королевы. Фотография королевы — цветная. Больничная кровать, треугольная раковина и туалет с льющейся водой. Возле кровати — небольшая лампа с абажуром в стиле барокко с красными кистями. Когда мы вошли, Пайк читал книгу «Клаудиус Первый». Он сунул между страниц папиросную бумагу вместо закладки и положил книгу на стол.
Надзиратель вступил в роль.
— Пститель к тбе, Пайк, стъять смрно, н швлись, внманье, — изрек он.
Пайк явно понял этот странный язык, потому что замер и весь обратился в слух.
На нем была поношенная военная форма. Надзиратель подошел к Пайку и обыскал его. Ничего угрожающего в том, как он это сделал, не было. Он обшарил его одежду, как мать, которая очистила свое дитя от котелка опрокинутой каши и теперь хочет убедиться, что он совершенно опрятен.
Дженкинс повернулся ко мне.
— Две чашки чая — вам и леди, — сказал он совсем другим голосом. — Сахар я положу на поднос. Заключенному чай принести?
— Это было бы чудесно, — ответил я.
Когда надзиратель вышел, Пайк посмотрел на меня.
— О себе вы позаботились, не так ли? — спросил он.
— Я деловой человек, Пайк, — сказал я ему. — Будь моя воля, я бы просто доставил вас к советскому посольству и обо всем бы забыл. Если вы не будете усложнять мне жизнь, я попробую быть беспристрастным, насколько смогу.
— Тогда, во-первых, вам надо услышать…
— Я дам вам знать, что и когда я захочу от вас услышать, — перебил я. — В любом случае, вами сейчас занимаются военные, и ко мне вы не имеете никакого отношения.
— Что же вы тогда хотите? — Пайк потрогал пуговицы. Выяснив, что все они застегнуты правильно, он вызывающе уставился на меня.
— Я здесь для того, чтобы сообщить: если ваша жена надумает уехать из страны, ей никто не станет чинить препятствий.
— Вы очень добры, — раздраженно сказал Пайк.
— Давайте не будем водить друг друга за нос. Мы знаем, что на прошлой неделе она получила еще одну — могу добавить, последнюю — партию украденного вируса, отвезла его в Хельсинки и вчера вернулась в Англию. Хотя ваша жена думала, что делает это для американцев, яйца должны были попасть к русским. К счастью, они никуда не попали.
— Русские, — презрительно протянул Пайк. — Здесь мне порассказали много всяких смешных историй, но ваша — смешнее всех. Я — американский агент и работаю на секретную американскую организацию «Аргументы за свободу».
— Пора перейти на прошедшее время, — посоветовал я Пайку. — И давно уже пора вашей напичканной лекарствами голове сообразить, что кража из правительственного учреждения повышенной секретности — серьезное преступление, даже если ваша жена собиралась сварить эти яйца всмятку и съесть их с хлебом и маслом.
— Угрожаете, да? — спросил Пайк. Он расстегнул карман куртки, словно собираясь достать из него записную книжку. — Я всех вас сведу в Олд-Бейли. Центральный уголовный суд в Олд-Бейли разберется. Мне говорят, что заключенные психбольные не имеют права на подачу прошения министру внутренних дел или министру обороны. Но я собираюсь обратиться в Парламент, а если понадобится, то и в Палату лордов.
Слова вылетали из Пайка ровно и быстро, как будто он уже много раз проговаривал их себе вслух, даже если и сам в них не верил.
— Вы никуда и ни с чем не будете обращаться, Пайк. Ну подумайте, о чем вы говорите? Если бы я сейчас отпустил вас, и вы ушли… ну, куда угодно, в Британскую медицинскую ассоциацию, к знакомому члену парламента или к вашей мамочке… поведали бы им небылицу о том, что случайно вступили в армию, а военная разведка изловила вас и заточила в сумасшедшем доме. Думаете, кто-нибудь в это поверит? Все однозначно решат, что вы — псих, Пайк, и это подтвердит военный врач-психиатр, которого направят, чтобы освидетельствовать вас. Прежде чем вы поймете, что происходит, на вас наденут смирительную рубашку. Тогда вы начнете сопротивляться, кричать, вопить, что вы невиновны и здоровы, и все окончательно убедятся, что вы чокнутый.
— Ни один психиатр, — важно сказал Пайк, — не позволит втянуть себя в такое грязное дело.
— Вы наивны, Пайк, — возразил я. — Наверно, это и подводит вас все время. Военный психиатр только подтвердит диагноз своих коллег. Вы сами врач, Пайк, и знаете, что обычно врачи соглашаются со своими коллегами.
Для убедительности я сделал паузу. Джин восхищалась мной.
— Разве вы сами никогда не покрывали чей-нибудь неправильный диагноз, — продолжил я свои аргументы, — и не соглашались с ним? Именно так поступит и любой психиатр. Особенно если прочитает ваше досье.
Я постучал по обложке.
— Здесь сказано, что, выдавая себя за врача, вы поставили под угрозу жизнь четырнадцати человек.
— Это грязная ложь, — уже с отчаянием сказал Пайк. — Вы же знаете. Боже мой, все это происки дьявола. Три дня назад здесь появился мужчина, который настаивал, чтобы я признался, что некогда был артиллерийским офицером в Кувейте. На прошлой неделе они заявили, что я — подпольный акушер. Меня пытаются свести с ума. Но вы-то знаете всю правду.
— Я знаю только то, что зафиксировано в вашем досье, — сказал я. — Вы играли в любительскую мальчишескую игру в шпионов. К сожалению, в этой игре легко покалечиться. Многие из ваших товарищей по команде куда интереснее вас. А теперь к делу. Куда ваша жена хотела бы уехать?
— Никуда.
— Как хотите. Но имейте в виду, что после ее ареста ребенка, скорее всего, отдадут под защиту закона. Он окажется в сиротском доме. А ваша жена получит как минимум семь лет.
Я убрал все документы обратно в портфель и закрыл его.
Пайк уставился на меня безумными глазами. С трудом можно было узнать в нем человека, которого я встретил в кабинете на Кингз-Кросс. Волосы, которые были когда-то тщательно прилизаны и отливали стальным цветом, теперь были похожи на мятую вату и пестрили сединой. Глаза глубоко запали, а протесты больше не сопровождались бурными жестами. Сейчас он напоминал человека, который дублирует звук в фильме, но никак не может добиться убедительности.