могущественной для вызова Семнадцатой Луны.
— Ты имеешь в виду тот безумный костерок, что она устроила в лесу? — судя по тону Линка, он представил себе горящий мусорный бак на берегу ночного озера.
Ридли покачала головой:
— То был не Темный Огонь. Всего лишь иллюзия, каковой была и сама Сарафина. Она создала ее.
Лив кивнула:
— Ридли права. Темный Огонь — источник всех магических сил. Если Маги направят свою коллективную энергию назад в источник, его мощность увеличится в геометрической прогрессии. Вроде сверхъестественной атомной бомбы.
— То есть, он взорвется? — кажется, у Линка поубавилось энтузиазма к поискам Сарафины. Ридли лишь закатила глаза:
— Он не взорвется, Умник. Но Темный Огонь может нанести серьезный урон.
Я посмотрел на луну и луч света, прямиком устремляющийся от нее в пещеру. Это не Луна давала силу Огню, а наоборот силы Темного Огня были направлены на луну. Вот как Сарафина призвала ее раньше времени.
Мэйкон пристально посмотрел на Ридли:
— И почему Лена согласилась прийти сюда?
— Я уговорила ее. Я и этот парень, Джон.
— Кто такой Джон? И как он со всем этим связан?
Ридли грызла свои фиолетовые ногти:
— Он — инкуб. То есть, гибрид. Наполовину инкуб, наполовину Маг, и он очень сильный. Он был одержим Великим Рубежом, считая, что все будет идеально, если мы доберемся сюда.
— А юноша знал, что здесь будет Сарафина?
— Нет. Он истинный верующий. Думает, Великий Рубеж решит все его проблемы, будто это какая-то Магическая Утопия, — она закатила глаза.
Я заметил, как полыхнул гнев в глазах Мэйкона. Зеленый цвет пронзительней отражал его эмоции, нежели черный.
— Как так вышло, что ты и мальчишка, который даже не является полнокровным инкубом, сумели уговорить Лену на нечто столь абсурдное?
Ридли отвела взгляд:
— Это было несложно. Лене было плохо. Думаю, она считала, что ей некуда податься.
Невозможно было, глядя на голубоглазую Ридли, не задаться вопросом, как она сейчас относится к тому Темному Магу, которым была всего пару дней назад.
— Даже если Лена чувствовала себя ответственной за мою смерть, с чего бы ей решить, что она принадлежит к вашему кругу, к Темному магу и демону? — Мэйкон произнес это без злобы, но готов поспорить, слова больно задели Ридли.
— Лена ненавидит себя и думает, что она превращается в Темную, — Ридли бросила на меня взгляд. — Она хотела уйти туда, где не сможет никому причинить боли. Джон пообещал, что всегда будет рядом, даже когда все отвернутся от нее.
— Я бы всегда был рядом с ней, — мой голос эхом отскочил от каменных стен, окружающих нас. Ридли посмотрела мне в глаза:
— Даже если бы она стала Темной?
Теперь все было ясно. Лена изводилась чувством вины, а Джон всегда был рядом с готовыми ответами, которых я ей дать не мог.
Я подумал о том, сколько времени они провели вдвоем, сколько ночей, сколько темных Туннелей прошли. Джон не был Смертным. Ее прикосновение не убьет его своей интенсивностью. Джон и Лена могли делать все, что пожелают — все то, что было недоступно нам с Леной. В голове вспыхнул образ. Образ их двоих в объятиях друг друга в темноте. Как было у нас с Лив в Саванне.
— Есть кое-что еще, — я должен сказать ему. — Сарафина действует не одна. Абрахам помогает ей.
По лицу Мэйкона что-то промелькнуло, но я так и не понял, что это было.
— Абрахам. Что ж, неудивительно.
— И видения тоже изменились. Когда я был в них, казалось, Абрахам мог видеть меня.
Мэйкон оступился, чуть не упав на меня:
— Ты уверен?
Я кивнул:
— Он позвал меня по имени.
Мэйкон посмотрел на меня в точности, как в ночь зимнего бала, первых танцев Лены. Будто он сочувствовал мне, тому, через что мне предстояло пройти, ответственности, свалившейся на мои плечи. Он так и не понял, что для меня все это было неважно.
Мэйкон продолжал говорить, и я постарался сосредоточиться.
— Я и подумать не мог, что все так быстро прогрессирует. Ты должен быть крайне осторожен, Итан. Если Абрахам установил контакт с тобой, тогда он сможет видеть тебя так же ясно, как ты его.
— Хотите сказать, вне видений? — мысль о том, что Абрахам следит за каждым моим шагом, меня вовсе не радовала.
— В данный момент, у меня нет ответа. И пока я его не найду, будь осторожен.
— Обязательно. Сразу после того, как мы одержим победу над армией инкубов, чтобы спасти Лену, — чем больше мы говорили об этом, тем более невероятной казалась вся эта затея.
Мэйкон повернулся к Ридли:
— А этот юноша, Джон, как-то связан с Абрахамом?
— Не знаю. Но именно Абрахам уверил Сарафину, что она сможет вызвать Семнадцатую Луну, — вид у Ридли был несчастный, изможденный и неопрятный.
— Ридли, расскажи все, что знаешь, это важно.
— Я не так уж высоко стояла в этой пищевой цепочке, дядя Мэйкон. Я никогда даже не встречалась с ним. Я знаю все со слов Сарафины, — трудно было поверить, что Ридли и есть та самая девушка, что чуть не заставила моего отца спрыгнуть с балкона. Она казалась такой печальной и сломленной.
— Сэр? — послышался осторожный голос Лив. — Кое-что беспокоило меня с момента нашей встречи с Джоном Бридом. В библиотеке хранятся тысячи родословных Магов и инкубов, сотни лет истории. Как получилось, что этот человек появился из ниоткуда, и о нем нет ни единой записи? Я имею в виду, Джона Брида.
— Меня беспокоит тот же самый вопрос, — Мэйкон пошел вперед, заметно наклонившись в одну сторону. — Но он не инкуб.
— Строго говоря, нет, — согласилась Лив.
— Но в силе не уступает, — я пнул камушек под ногой.
— А я бы все равно его уделал, — пожал плечами Линк.
Ридли поравнялась с нами:
— Он не питается как инкубы, дядя Эм. Я бы видела.
— Любопытно.
Лив кивнула:
— Очень.
— Оливия, не возражаешь… — он протянул ей руку. — Есть ли какие-нибудь упоминания о гибридах на той стороне Атлантики?
Лив скользнула под руку Мэйкона, подставив ему плечо для опоры и занимая тем самым мое место.
— Гибридах? Надеюсь, нет…
Лив шагала вперед по камням вместе с Мэйконом, а я немного отстал. Достал ожерелье Лены из кармана. Талисманы перекатывались у меня в ладони, но без Лены они были спутанными и бессмысленными. Ожерелье оказалось тяжелее, чем я предполагал, или может, это все был груз моей