совести.

Мы стояли на краю утеса над входом в пещеру, исследуя местность. Состоящая целиком из черной вулканической породы, пещера поражала своими внушительными размерами. Луна висела настолько низко, что казалось, будто может упасть с неба в любой момент. Группа инкубов охраняла вход, похожий на зубастую пасть, морские волны, с разбега разбиваясь о черные камни перед ними, лишь едва дотягивались до их черных сапог.

Лунный луч был не единственным, что притягивалось к пещере. Сливающаяся масса хмарей, черных спиралевидных теней, тянулась вверх от воды и свисала вниз с неба. Они курсировали сквозь вход в пещеру и отверстие в ее потолке, образуя своего рода сверхъестественное водное колесо. Я видел, как одна из хмарей вынырнула из воды, и ее вращающаяся тень идеально отразилась на морской поверхности.

Мэйкон указал на их размытые контуры и произнес:

— Сарафина использует их для подпитки Темного Огня.

Армия. Каковы наши шансы? Все намного хуже, чем я думал, от чего возможность спасти Лену становилась более безнадежной. По крайней мере, у нас есть Мэйкон.

— Что будем делать?

— Я постараюсь помочь вам попасть внутрь, а дальше тебе придется найти Лену. В конце концов, ты же Проводник.

Поможет нам попасть внутрь? Он что, шутит?

— Вы говорите так, будто не идете с нами.

Облокотившись на скалу, Мэйкон потихоньку съехал вниз и уселся на выступе.

— Твое предположение верно.

Я даже не пытался скрыть гнев:

— Вы шутите? Вы же сами сказали. Неужели вы думаете, что мы сможем спасти Лену без вас — Сирена, которая потеряла свои силы, Смертный, у которого их никогда не было, библиотекарь и я? Против стаи Кровавых инкубов и хмарей, которых хватит, чтобы уничтожить воздушный флот? Вы это серьезно? Скажите, что у вас есть план.

Мэйкон взглянул на луну.

— Я помогу вам, но только отсюда. Поверьте мне, мистер Уэйт. Именно так все должно быть.

Я стоял, сверля его глазами. Он был серьезен. Он собирался послать нас туда одних.

— Если это должно было обнадежить меня, то у вас не получилось.

— Там внизу тебя ожидает единственная битва, и она не моя, и не твоих друзей. Она — твоя, сынок. Ты — Проводник, Смертный с великим предназначением. Ты сражался, сколько я тебя помню — со своекорыстными дамами из ДАР, Дисциплинарным Комитетом, Шестнадцатой Луной, даже с собственными друзьями. Я не сомневаюсь, что ты найдешь правильный путь.

Пусть я сражался весь год, как он говорит, но легче от этого мне не стало. Может, миссис Линкольн и выглядела так, будто могла высосать из тебя всю жизнь, но на самом деле, она была безобидна. То, что ждало нас внизу, совсем другая история.

Мэйкон достал что-то из кармана и вложил мне в ладонь:

— Вот. Это все, что у меня есть, так как мое недавнее путешествие было весьма неожиданным, и я не успел собрать вещи.

Я уставился на меленький квадратик золота. Миниатюрная книжка, закрытая на застежку. Я нажал на нее, и книжица распахнулась. Внутри была фотография моей мамы в молодости, той самой девушки из видений. Его Лайла Джейн.

Он отвел глаза:

— Представь себе, через столько времени выяснилось, что она случайно оказалась в моем кармане.

Но подвеска была потертой и поцарапанной, и я не сомневался, что она оказалась в его кармане сегодня только потому, что была там каждый день, в течение многих-многих лет.

— Уверен, ты найдешь в этом предмете источник силы для себя, Итан. Как это всегда было для меня. Давай не будем забывать, наша Лайла Джейн была сильной женщиной. Она спасла мне жизнь, даже с того света.

Я узнал взгляд на мамином лице, смотрящий на меня с фотографии. Тот, что я думал, предназначался только мне. Взгляд, которым она посмотрела на меня, когда я впервые вслух прочел надпись на дорожном указателе, маячившим за окном машины. Тогда она еще не знала, что я научился читать. Тот же взгляд, когда я в одиночку съел целый Аммин пирог из пахты и спал в ее постели с болью в животе настолько же лютой, как сама Амма. Тем же взглядом она провожала меня в мой первый день в школе, смотрела мою первую игру в баскетбол и наблюдала за моей первой влюбленностью.

И вот я вновь вижу его на фотографии из маленькой книжечки. Она бы не бросила меня. Как и Мэйкон. Может, у него и правда есть какой-нибудь план. В конце концов, он обманул саму смерть. Я запихнул книжку в карман, рядом с Лениным ожерельем.

— Погодите-ка, — вмешался Линк. — Я очень рад, что у тебя есть эта маленькая золотая книжка и все такое, но ты сам сказал, что внизу нас поджидает целая Кровавая стая, вдобавок Мальчик-вамп, Ленина мама и Император, или кем там является этот Абрахам. И как я успел заметить, в наших рядах нет Хана Соло. Поэтому, не кажется ли тебе, что нам потребуется что-то посерьезней маленькой книжечки?

Ридли закивала, выглядывая из-за его спины.

— Линк прав. Может, ты и сможешь спасти Лену, но вряд ли сможешь до нее добраться.

Линк с трудом наклонился к Мэйкону:

— Мистер Равенвуд, не могли бы вы пойти с нами и вырубить парочку парней для нас?

Мэйкон приподнял бровь. Пожалуй, это был первый его настоящий разговор с Линком.

— К несчастью, сынок, заключение ослабило меня…

— Он еще в стадии Перехода, Линк. Он не может пойти с нами. Он крайне уязвим.

Лив все еще придерживала Мэйкона, помогая ему сидеть ровно.

— Оливия права. Инкубы обладают невероятной силой и скоростью. В моем теперешнем состоянии я им не ровня.

— К счастью, есть я, — раздался голос из ниоткуда, и его обладательница в одно мгновение появилась из темноты. На ней был длинный черный плащ со стоячим воротником и стоптанные черные сапоги. Каштановые волосы развевались на ветру.

Я сразу же узнал женщину-суккуба с похорон. Леа Равенвуд. Сестра Мэйкона. Сам Мэйкон был удивлен не меньше нас:

— Леа?

Она приобняла его за спину, подняла и заглянула ему в глаза:

— Зеленые? Фу. Потребуется время, чтобы привыкнуть, — она положила голову ему на плечо, как это раньше делала Лена.

— Как ты нашла нас?

Она засмеялась:

— В Туннелях только о вас и говорят. Прошел слух, что мой старший братец бросил вызов Абрахаму. Слышала, он не очень-то доволен тобой.

Сестра Мэйкона — та, которую Аурелия забрала с собой в Новый Орлеан, когда бросила отца Мэйкона. Сестры как-то упоминали о ней.

— Тьма и Свет всегда останутся на своих местах.

Линк за их спинами встретился со мной взглядом, и я знал, что он хочет спросить. Он ждал моего решения. Драться или бежать. Было не ясно, что от нас хотела Леа Равенвуд, и почему она была здесь. Но если она как Хантинг питается кровью, а не снами, нам нужно убираться отсюда и побыстрее. Я взглянул на Лив. Она едва заметно покачала головой. Она тоже не была уверена.

На лице Мэйкона растянулась одна из его редких улыбок:

— Итак, с чем пожаловала, моя дорогая?

— С тем, чтобы уравнять шансы. Ты же знаешь, я обожаю хорошенькие семейные дрязги, — улыбнулась Леа. Она взмахнула рукой, и в ней возник длинный жезл из полированного дерева. — И у меня есть большая дубинка.

Вы читаете Прекрасная тьма
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату