произошли различные события, то] архиепископ не осуществил того, что задумал 263 .
39 264 . Итак, сестра короля 265 принесла королю Людовику 266 трех сыновей: Карла, 267 Лотаря и Карломана. Сам Людовик был обманут своими герцогами, взят в плен норманнами, по совету Гуго сослан в 268 Лаон и находился там под стражей. Старшего его сына, Карла, норманны увели с собой в Роуен 269 , там он и умер. Когда король об этом услышал, он был весьма огорчен судьбой друга и приказал на следующий год снарядить поход в Галлию против Гуго.
40 270 . В то время как король, находясь в лесистой местности, занимался охотой, мы видели 271 там заложников Болеслава, которых король приказал показать народу, весьма потешаясь над ними.
41. Год этот ознаменовался 272 для всего народа печальным событием, а именно смертью блаженной памяти королевы Эдит 273 , день смерти которой - седьмые календы февраля - был отмечен печалью и слезами всех саксов. Она происходила из народа англов и была знаменита своим благочестием не в меньшей степени, чем королевской мощью своего могущественного рода. В течение десяти лет она разделяла королевскую власть, на одиннадцатый год умерла. В Саксонии она прожила 19 лет. Она оставила сына по имени Людольф 274 , который в отношении духовных и телесных достоинств не уступал никому из смертных того времени 275 , [после нее осталась] также дочь по имени Людгард 276 , вышедшая замуж за герцога Конрада. Похоронена [Эдит] в городе Магдебурге в новой базилике в восточной части ее северного придела.
Кончается вторая книга.
Комментарии
1. В подлиннике: 'Ingens opus coepturus vel certe iteraturumnam magna ex parte peractum est'. Это место получило различное толкование. Согласно Р. Кёпке
2. См. выше:
3. Упоминание хрониста о себе.
4. 'Domina totius Europae'. Одно из выражений идеи гегемонии Саксонии и прославления династии Людольфингов (Генриха I и Оттона I), причем в данном случае идея Видукинда приобретает даже универсалистский оттенок (ср.:
5. Посвящение Хроники правящему дому и мотив почтительности к господствующей династии присущи той редакции, которая была предназначена для Матильды. А. Гирш ('Geschichtsschreiber...', S. XXI) обратил внимание на то, что в списках группы 'С' вместо слова 'inceptum' стоит 'conscriptum'. Последнее он считает отражением шлифовки стиля. Слово 'conscriptum' должно было покрыть слова 'coepturus' и 'iteraturus'. Г. Беуманн
6. Текст с главы 1 до главы 7 входил, очевидно, в состав основного первоначального контекста (ср.:
7. 'Omnis populus Francorum atque Saxonum'. Ср.:
8. 'Universalis electionis'. Описанный акт означал избрание, которое последовало за десигнацией Оттона.
9. Избрание в Ахене подчеркивало преемственность с традицией Карла Великого.
10. При объяснении названия города Юлии Видукинд прибегает к 'этимологическому принципу'.
11. Один из случаев стилистического приема так называемой 'хоровой речи'.
12. В основу описания коронации, как полагают исследователи, Видукинд положил древнейший порядок коронации, бытовавшей у саксов, или же западнофранкский порядок коронации, послуживший в данном случае образцом. Об этом см.:
13. 'Pontifex maximus' обозначает у Видукинда Майнцского архиепископа Гильдеберта.