очки, втыкают в снег палки и стремглав уносятся в бездну.
— Часто катаетесь? — спрашивает парень из патруля, затягивая ремень поперек моей груди.
— Не очень.
— Вам нужно кататься на склоне средней сложности, — распекает он меня. — Мы здесь придаем большое значение безопасности. Катающиеся должны выбирать склоны согласно своим возможностям.
— Главная причина травм — переоценка своих возможностей, — подхватывает второй парень. — На этот раз вам повезло. Попробуете еще раз — и принесете неприятности не только себе, но и другим лыжникам.
— Ну, прости-и-и-и-ите меня.
Теперь я чувствую себя полным ничтожеством.
Старина Джордж, добрый и преданный друг, ждет меня у подножия.
— С тобой правда все в порядке? — спрашивает он, наклоняясь над носилками.
— Все хорошо. Пострадало в основном мое эго. Тело, кажется, осталось неповрежденным.
И, по всей вероятности, готово к новым унижениям, думаю я про себя.
— Отлично, — отвечает Джордж и берет меня за руку. — Я сказал Амалии, что мы встретимся на базе за чашкой ирландского кофе. Она мой старый друг из Брауна. Не волнуйся, — добавляет он, неверно истолковав мое выражение лица. — Она тебе не соперница. Да она и на пару лет старше.
Мы вваливаемся на базу, где стоит пар и толпятся люди. Все очень довольны и громко хвастаются своими спортивными успехами. Амалия сидит возле камина, она уже сняла куртку, и теперь на ней облегающий серебристый топик. Она успела причесаться, подкрасила губы помадой и выглядит, как девушка из рекламы лака для волос.
— Амалия, это Кэрри, — говорит Джордж. — Кажется, у меня еще не было возможности представить вас друг другу как полагается.
— Да, верно, — отвечает Амалия, дружески пожимая мою руку. — Так или иначе, ты в этом сам виноват. Ему не стоило брать вас с собой на этот спуск. Такой уж Джордж человек, быть с ним рядом опасно.
— Да? — спрашиваю я, усаживаясь в кресло.
— Помнишь, как мы переправлялись через пороги на лодках? — обращается Амалия к Джорджу, а затем поясняет для меня, словно я понимаю, о чем речь: — В Колорадо.
— Тебе же не было страшно, — возражает Джордж.
— Еще как. До костей проняло.
— Теперь точно понятно, что ты шутишь.
Джордж показывает пальцем на Амалию, чтобы показать, что он, достаточно проницателен, чтобы судить о том, кто шутит, а кто — нет. Другой рукой он нежно поглаживает мою руку.
— Амалия ничего не боится.
— Это неправда. Я боюсь не пройти на юридический факультет.
Ух ты. Эта Амалия не только красива, но и умна.
— Откуда ты, Кэрри? — спрашивает она, чтобы как-то вовлечь меня в разговор.
— Из Каслбери. Наверное, ты никогда о таком не слышала. Небольшой такой фермерский городишко у реки…
— О, да я все знаю о Каслбери, — прерывает меня Амалия с благожелательной улыбкой. — Я там выросла.
Меня неожиданно начинает мутить.
— Прости, не запомнила твою фамилию? — спрашивает Амалия с интересом.
— Брэдшоу, — отвечает за меня Джордж, подзывая официантку.
Брови Амалии ползут вверх, сигнализируя о том, что моя фамилия ей знакома.
— Меня зовут Амалия Кидд. А ты, насколько я понимаю, встречаешься с моим братом.
Мое лицо становится красным.
— А? — спрашивает Джордж, переводя взгляд с Амалии на меня.
— С Себастьяном? — каркаю я, как ворона. Помнится, Себастьян упоминал о старшей сестре и о том, какая она необыкновенная. Но по его словам выходило, что она учится в колледже в Калифорнии.
— Он о тебе все время рассказывает.
— О, правда? — бормочу я.
Украдкой бросив взгляд на Джорджа, я обнаруживаю, что его лицо сильно побледнело и только на щеках горят два красных пятна. Он определенно меня игнорирует.
— Расскажи мне подробно, чем ты занималась с тех пор, как мы виделись в последний раз, — просит он Амалию.
Я покрываюсь потом, жалея о том, что не сломала-таки ногу.
Большую часть пути домой мы проделываем в молчании.
Да, следовало рассказать Джорджу, что у меня есть парень. Надо, было все ему объяснить еще в тот вечер, когда мы впервые вместе ужинали. Но тогда арестовали Доррит, и на разговоры времени просто не было. Я могла, рассказать по телефону, но, если быть честной, он помогал мне со статьей, и я не хотела все испортить. А сегодня я бы рассказала ему, но мы столкнулись с Амалией, которая оказалась сестрой Себастьяна. Возможно, не вся вина лежит на мне, так как Джордж никогда не спрашивал, есть ли у меня парень. Может быть, и не стоит спрашивать, есть ли у девушки кто-нибудь еще, если она соглашается встретиться с тобой однажды и не прерывает отношений впоследствии. Вероятно, отношения между людьми регулируются моральным кодексом: если ты помолвлена с кем-то, немедленно рассказать об этом тому, кто хочет встречаться с тобой, — дело чести.
Проблема в том, что люди не всегда этот кодекс соблюдают.
Как мне объяснить это Джорджу? И как быть с Себастьяном? Половину времени я трачу на переживания, как бы Себастьян меня не обманул, хотя следовало бы в первую очередь думать о себе.
Я смотрю на Джорджа. Он так внимательно хмуро смотрит на дорогу, словно для него это вопрос жизни и смерти.
— Джордж, — говорю я печально. — Я очень сожалею, честное слово. Я хотела рассказать тебе…
— На самом деле, я тоже встречаюсь с другими девушками, — отвечает он холодно.
— Замечательно.
— И мне не нравится, когда меня ставят в ситуацию, в которой я выгляжу идиотом.
— Ты не идиот. И ты мне очень, очень нравишься…
— Но Себастьян Кидд нравится тебе больше, — прерывает меня Джордж. — Не беспокойся, я понял тебя.
Мы поворачиваем в проезд, ведущий к моему дому.
— Можем мы хотя бы остаться друзьями? — умоляю я, делая последнюю отчаянную попытку исправить ситуацию. Джордж смотрит вперед, не отрываясь.
— Да, конечно, Кэрри Брэдшоу. Я вот что тебе скажу. Ты мне позвони, когда у тебя с Себастьяном все будет кончено. Ваши отношения с ним долго не продлятся, можешь мне поверить.
На какое-то время я замираю от неожиданности, потом отвечаю:
— Хорошо, если хочешь закончить на такой ноте, ради бога, но я не хотела тебя обидеть. Я же сказала, что мне жаль.
Я собираюсь выйти из машины, но Джордж хватает меня за руку.
— Прости, Кэрри, — говорит он с неожиданным раскаянием в голосе. — Я не хотел грубить. Но ты же знаешь, за что Себастьяна выгнали из школы, так?
— За продажу наркотиков? — говорю я холодно.
— Ох, Кэрри, — отвечает Джордж со вздохом. — У Себастьяна кишка тонка стать драгдилером. Его выгнали за обман.
Я ничего не отвечаю. Потом неожиданно испытываю приступ гнева.
— Спасибо, Джордж, — говорю я, выходя из машины. — Благодарю за прекрасный день.
Я стою в проезде и смотрю, как он уезжает. Полагаю, я не поеду в Нью-Йорк, чтобы навестить Джорджа. И определенно никогда не познакомлюсь с писательницей, сестрой его бабушки. Как бы ее ни звали.