одной рукой и сделаю это прямо сейчас, если ты не перестанешь пытаться напугать меня!

— Хорошо, — испуганно прошептал Амаш. — Нас никто не слышит?

— Здесь только я и ты.

— Пожиратель Времени! Отправляйся к нему и узнаешь, как разделаться с Гекатой. Нет в мире существа, которое знает больше, чем трехликий Бафомет.

— Значит, Бафомет? Я слышал о Пожирателе Времени и знаю, как попасть в его мир, но… Кажется никто из моих предшественников даже не пытался этого сделать. Почему?

— Потому, что войти к Пожирателю Времени значительно проще, чем выйти от него. Не всякого, далеко не всякого Бафомет выпустит…

Горх прервал бормотание Амаша хлопком ладоней. В грот вошли маги и замерли у двери, дожидаясь приказаний.

— Унесите старика и не слишком балуйте его. Нам вскоре понадобится другой хранитель древних тайн.

Оставшись в одиночестве, Горх задумчиво проговорил:

— Надо помочь Амашу оставить этот суетный мир. Он выполнил свою миссию и уже ни на что не годен. Жаль, нет под рукой верного слуги, вроде Ухла. Все приходится делать самому.

Накинув капюшон, Горх вышел из грота с твердым намерением сделать должность хранителя древних тайн вакантной.

9

Джош порылся в своем мешке и, удовлетворенно хмыкнув, показал Оргору глиняную бутылочку, заткнутую деревянной пробкой.

— Чудодейственный бальзам. Это как раз то, что тебе сейчас нужно. Давай-ка смажем раны.

— Ни за что на свете, — отмахнулся Оргор. — Слышал я о твоих снадобьях в деревне. Там ведь тебя, кажется, хотели побить из-за них?

— Глупцы! Они ждут от лекарств чуда, а платят за них сущие гроши. Готовы подохнуть из-за нескольких магров, забывая о том, что здоровье бесценно. Скажи, о Оргор, когда в Тонг-Ашере научаться ценить жизнь?

— Доверить жизнь и здоровье тебе — то же самое, что сунуть голову в пасть карапату, — юноша дотронулся до раны на груди и поморщился. — Можешь хоть поклясться, что твой бальзам безвреден?

Джош задумался.

— Однажды мне довелось вступить в поединок с несколькими жителями маленькой деревушки. Численное преимущество было на их стороне…

— Говори проще: ты их облапошил, всучив свое снадобье, а они тебя отлупили!

— Не совсем так, но… Мое несчастное тело было сплошь покрыто ранами. Бальзам помог мне тогда не умереть. Уже через час я почувствовал себя лучше.

— Ладно. Давай его сюда!

К удивлению Оргора и торжеству Джоша смазанные бальзамом раны стали болеть меньше. Дал знать о себе голод. Джош попытался добыть хоть что-нибудь съедобное, но вернулся с берега Уги с пустыми руками.

— Что за место! Теперь я могу понять аркадов. Они вынуждены питаться мясом несчастных кинокефалов, поскольку здесь нет ничего, что можно было бы пожевать без опаски!

— Тем быстрее нам нужно добраться до Шоха.

— А там, ты думаешь, нас ждут за накрытым столом?

— Можно наняться на работу и раздобыть парочку магров на пропитание.

— Работу? — усмехнулся Джош. — Впрочем, ты прав. В городе полно работы. Могу без ложной скромности сказать, что я в ней кое-что смыслю. Вот, полюбуйся-ка!

Сунув руку в свой мешок, бродяга с гордым видом показал Оргору узкую изогнутую пластинку.

— Что это и какое отношение имеет к работе? — спросил Оргор.

— Кость. Обработанная специальным способом кость рыбы дара. Теперь такой не раздобудешь. Дар выловили давно, а секрет обработки их костей забыли еще раньше. Знаю только, что кость нужно греть на огне, время от времени охлаждая в жидкости, приготовленной из крови карапата. Только тогда она станет прочнее стали и острее зуб шиунги. Эту кость подарил мне один старик, а уж он-то знал толк в том, как заработать.

— Ничего не понимаю! — воскликнул Оргор. — Причем тут кость?

— Сейчас объясню. Давай сюда свой меч.

Юноша протянул Джошу меч и тот, зажав кость между указательным и безымянным пальцем, уверенным движением полоснул по стали. Кость действительно оказалась на диво прочной и острой. Она оставила на мече глубокую царапину.

— Теперь понял? Эта штуковина способна за считанные мгновения перерезать все, что угодно: стальную цепочку или кожаный ремешок. Старик ни за что не отдал бы ее мне. Просто с годами у него стали трястись руки. А разве можно работать трясущимися руками?

— Трудновато, — согласился Оргор. — Только мне все равно непонятно, как можно заработать твоей костью. Наняться резать кожу на ремни? Так для этого сойдет и хороший нож!

— Не обижайся, Оргор, но мне кажется, что битва с аркадами повлияла на твою голову. Ты и раньше не отличался сообразительностью, а теперь и вовсе начал мыслить, как ребенок. Слава Азурусу, в моем мешке найдется отличное лекарство. Оно сообщает ослабевшему мозгу удивительную догадливость. Хочешь попробовать?

— Не знаю что у меня с головой, но в руках осталось достаточно силы. Ее хватит на то, чтобы выбить из твоей мудрой башки все лишнее!

— Ну, вот — опять угрозы! Такова благодарность за то, что я тебя спас?

— Хватит молоть языком, — Оргор встал. — Даже тебе, философ противопоказано много думать на голодный желудок. Рассвело, нечего рассиживаться!

Покинув берег Уги, путешественники вскоре вышли на хорошо утоптанную дорогу, вившуюся между зелеными холмами. Оргор обратил внимание на глубокие, прорезанные колесами телег колеи.

— В Шохе много богатых купцов, — сказал Джош. — Торгуют оружием, украшениями, благовониями и сладостями. Их караваны ходят по этой дороге.

— А как же аркады?

— Караваны всегда сопровождаются вооруженными отрядами. Дикари не осмеливаются нападать на них.

— Далеко осмеливаются забираться купцы?

— Те, что торгуют золотом, ходят через пустыню в замок Вальфула.

— Он покупает золото? Зачем?

— Никто не знает. Из золота можно делать лишь дорогие безделушки, а Вальфул, по слухам отваливает за него кучу магров. Многие жители Шоха на этом разбогатели.

Вдали показались островерхие крыши.

— Вот он — Шох! — воскликнул Джош. — Славный город мастеров, купцов и знаменитых воров. Тебе там понравится, Оргор.

К середине дня путники добрались до распахнутых городских ворот и оказались на узких, мощеных камнями улочках. Никогда не видевший городов Оргор был поражен количеством каменных строений и множеству прохожих, спешивших по своим делам. Некоторые из них увидев белокожего, почти обнаженного юношу с мечом в руке и бродягу в пестром плаще, замедляли шаг, с удивлением оглядывались. Джош привел Оргора на центральную площадь, где кипел базар. У рядов деревянных прилавков степенно расхаживали богатые кинокефалы и сновали нищие. Воздух был напоен всевозможными ароматами, от которых у путников заурчало в желудках. Перекрикивая торговцев, наперебой расхваливающих свои товары и артистов, зарабатывающих на жизнь песнями и фокусами, Джош сообщил Оргору:

Вы читаете Тоннель миров
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату