оранжереи!
— Харриет…
— Я не Харриет! — Голос ее зазвенел от гнева. — Вы понимаете? — Глаза ее сверкнули. — Вы ошиблись, приняв меня за другую. Слышите меня? Я не Харриет!
Натаньел сразу же заметил, какая ярость исказила лицо его соперника.
— Элизабет, не возбуждайте его!
— Натаньел, он сумасшедший! — сердито отрезала Элизабет. — Он совсем помешался, спятил! По- моему, он «позаботился» не только о Черныше и Гекторе. Он… он… убийца! — задыхаясь, проговорила она. Слезы градом покатились у нее по щекам.
— Харриет…
— Харриет умерла! — Элизабет, придя в ярость, развернулась к сэру Руфусу. — Умерла, слышите? Она умерла девять лет назад, а может, и больше!
— Нет! — Лицо Теннанта исказилось от ужаса, и Натаньел почувствовал, как ослабла его хватка. Пошатываясь, Теннант отступил, лицо его смертельно побледнело. Он дико вращал глазами.
— Это вы ее убили? — Элизабет шагнула вперед и прижалась к разбитому стеклу оранжереи. — Это вы убили мою мать и своего брата? — прокричала она.
Если Натаньелу нужно было подтверждение того, кто такая Элизабет на самом деле, теперь он его получил. Уже за одно обращение с Чернышом и Гектором Теннант заслужил порки, но если сэр Руфус в самом деле убил Харриет Коупленд и Джайлса Теннанта, как подозревает Элизабет, его надо арестовать, и пусть с ним разбираются по всей строгости закона.
— Отвечайте! — холодно потребовала она, видя, что Теннант тупо смотрит на нее. — Вы убили мою мать и своего брата?
Теннант замигал глазами; к нему как будто понемногу возвращалось сознание.
— Я любил ее. И она любила меня! Мы с ней должны были быть вместе. Джайлс встал на моем пути, и я его убил. Но потом у Харриет началась истерика; она обвиняла меня в ужасных вещах, и я… у меня не осталось другого выхода, я убил ее тоже. Разве вы не понимаете?..
— Прекрасно понимаю, — ровным тоном произнесла Элизабет, пятясь. Окровавленный камень выпал из ее рук, голова закружилась. Какой ужас!
Ее мать была не права, когда десять лет назад бросила мужа и детей ради молодого возлюбленного. И все же, возможно, потом Харриет еще могла бы общаться с тремя своими дочерьми, если бы не пала жертвой извращенной, искаженной страсти сэра Руфуса Теннанта. Если бы он не оборвал жизни Харриет и Джайлса…
— Вы в самом деле чудовище, — с трудом повторила Элизабет. — Жестокое, бессердечное чудовище! — Она отвернулась и увидела рядом ошеломленную, потрясенную миссис Уилсон. Ее сопровождали лакеи в ливреях. Судя по выражению их лиц, они слышали признание сэра Руфуса — по крайней мере, его часть.
В глазах у нее потемнело, и она пошатнулась.
— Натаньел! — успела крикнуть миссис Уилсон.
Он вовремя подскочил к девушке и подхватил ее на руки, Элизабет потеряла сознание.
— Неслыханно! Невероятно! — Тетку Натаньела передернуло. Они успели вернуться в Хепворт-Мэнор и сидели в гостиной. — Столько лет сэр Руфус внушал всем, что Джайлс, его брат, убил сначала Харриет Коупленд, а затем и себя! — Она горестно покачала головой. — Мне кажется, я уже никогда не оправлюсь после такого потрясения!
Натаньел не сомневался, что, когда скандал утихнет, тетя оправится достаточно быстро. Вскоре, вернувшись в Лондон, она будет живо обсуждать подробности случившегося со своими приятельницами.
Зато относительно Элизабет он испытывал большие сомнения.
Счастье, что тетя приехала в Гиффорд-Хаус в карете. Тревожась за судьбу Элизабет, она сама решила принять участие в поисках. Элизабет отнесли в карету, где она лежала без сознания. Послали слугу за виконтом Ратлиджем, местным магистратом. Ему рассказали о том, что удалось узнать, и потребовали арестовать сэра Руфуса. Пожилой виконт сурово объявил, что с безумцем разберутся по всей строгости закона.
Элизабет пришла в себя, только когда карета миссис Уилсон остановилась в парке Хепворт-Мэнор. Она по-прежнему была смертельно бледна. Войдя в дом, она еле слышно попросила оставить ее одну. Миссис Уилсон попробовала возразить, но Натаньел понимал, что девушке в самом деле нужно побыть одной и разобраться в собственных мыслях и чувствах. Ему трудно было даже представить себе, что она испытала, узнав, что ее мать убил вовсе не молодой любовник, но человек, которого свела с ума ревность к младшему брату.
Теперь уже не оставалось сомнений в том, что Элизабет — одна из дочерей покойной графини Уэстборн.
Перед Натаньелом маячила сложная задача: как поступить в свете открывшейся правды?
В последние дни он обращался с Элизабет Томпсон весьма вольно. Он обнимал ее, целовал, едва не лишил невинности. Оказалось, что девушка, так воспламенившая его, — не скромная компаньонка, а леди Элизабет Коупленд, дочь покойного и подопечная нынешнего графа Уэстборна, близкого друга Натаньела! Честь обязывает Гейбриела требовать, чтобы Натаньел женился на Элизабет. Если же Гейбу станет известно о предосудительном поведении друга, ему придется вызвать Натаньела на дуэль. Да и самого Натаньела честь обязывает сообщить о своем поведении Гейбриелу…
Натаньел считал, что начинать таким образом семейную жизнь нельзя. Кроме того, он подозревал, что Элизабет ему не поверит. Она ни за что не поверит, что Натаньел испытывает к ней истинную любовь.
— Извините за то, что обманула вас, миссис Уилсон. — Элизабет медленно вошла в гостиную, где миссис Уилсон и Летиция сидели вместе после ужина. Сама Элизабет к ужину не спустилась, сославшись на плохое самочувствие. Она не могла даже думать о еде после ужасных событий. Как не могла она и сидеть за столом и выносить холодный и обвинительный взгляд Натаньела…
Черныш не погиб бы, если бы не одержимость сэра Руфуса. Теннант сразу заметил сходство Элизабет с матерью и воспылал желанием причинить боль другому мужчине, который снова грозил встать у него на пути. И Гектор тоже не пострадал бы… Наверное, сейчас и Натаньел, и все остальные гадают, зачем ей понадобилось обманывать их, скрывать, кто она такая.
Она не видела Натаньела с тех пор, как поднялась к себе в спальню, и не знала, как он к ней относится после всего случившегося. Она догадывалась, что он испытывает к ней неприязнь, из-за нее погиб его жеребец, а она оказалась лгуньей и самозванкой… Элизабет вздохнула. Как он теперь, наверное, презирает ее!
— Не извиняйтесь, дорогая моя. Не сомневаюсь, у вас были на то свои причины. — Миссис Уилсон, улыбаясь, похлопала рукой по подушке на диване рядом с собой, приглашая ее садиться.
О да, у Элизабет в самом деле имелись причины на то, чтобы скрыть, кто она такая. Она хотела бежать от нового опекуна, лорда Фолкнера, и окунуться в интересную столичную жизнь. В свете недавних событий оба ее желания казались весьма нелепыми. Правда, если бы она не попала сюда, в Хепворт-Мэнор, никто и никогда не узнал бы правды о трагических событиях десятилетней давности…
Элизабет до сих пор бросало в дрожь при мысли о том, что тогда произошло. Она помнила ужас, который охватил ее, когда она поняла, что сэр Руфус не в своем уме. Когда она лихорадочно соображала, как ей вырваться и убежать. Потом ее затрясло, когда безумец самодовольно признался, что это он отравил Черныша и украл Гектора. Наконец, Теннант признался в том, что убил своего брата и ее мать, и Элизабет охватила ярость…
Она села рядом с миссис Уилсон. Чтобы не было заметно, как дрожат ее руки, она плотно сцепила ладони.
— Я вела себя и глупо, и наивно, — тусклым голосом проговорила она. — Обманула вас и… ваших родственников. — Элизабет не могла заставить себя произнести имя Натаньела, настолько глубоким было ее огорчение оттого, что он теперь презирает ее и не доверяет ей.