За все достойная награда. Федерико (замечая Тристана и трех других)
Смотрите! Кажется, как раз! Рикардо
Уверен. Федерико
Небо слышит вас И посылает то, что надо. Тристан, в новом платье;
Фурьо, Антонело. Лирано. Те же.
Фурьо
Сегодня платишь ты. Нам нужно спрыснуть Твою великолепную обнову. Антонело
Какие тут возможны разговоры? Тристан
Я ж говорю — от всей души, сеньоры. Лирано
А платье вышло здорово. Тристан
Все это, Я вам скажу, пустяк и безделушка В сравненье с тем, что будет впереди. Когда фортуна не подставит ножку, Я завтра — секретарь секретаря. Лирано
Хозяин твой, как видно, у графини В великой милости, Тристан. Тристан
У ней Он нынче правая рука, он — дверь К ее благоволению. Но бросим Пути фортуны и давайте пить. Фурьо
Я чувствую, что в этом заведенье Отличная найдется мальвасия.[21] Тристан
Попробуемте греческого. Выпьешь — Так и пойдешь по-гречески чесать! Рикардо (Федерико)
Вот этот, черный с чахлым цветом кожи,