Отработка выученного в параллельном тексте

¦ А8. Проговаривание вслух фрагментов аудиокурса по памяти.

Так как вы прорабатываете фрагмент аудиокурса на стадиях А1—А6 довольно активно, то к моменту, когда вы доберётесь до пункта А8, вы будете знать этот фрагмент практически наизусть. Чем удобна эта стадия: вы можете заниматься в этот период по дороге а работу или учёбу и обратно.

¦ А9. Чтение вслух транскрипции текста без одновременного его прослушивания.

¦ А10. Чтение вслух текста без одновременного его прослушивания.

Достаточно большую часть занятий на этапе № 1 изучения языка нужно уделять отработке произношения, просмотру анимаций движений органов речи и коротких видеофрагментов с записью дикторов, произносящих отдельные звуки и слова. Особенно это важно тем, у кого моделирование только на слух (А2) получается не очень хорошо. Как писал Руслан Бажин в статье «Как изучать иностранный язык», «…чем правильнее вы произносите, тем легче вам это делать». Я с ним полностью согласен. Много времени требуется уделять отработке произношения в тех языках, звуковая структура которых сильно отличается от звуковой структуры вашего родного языка. Компьютерной программой, позволяющей записывать ваш голос, надо пользоваться потому, что восприятие человеком на слух собственного голоса в процессе говорения отличается от восприятия своего голоса в аудиозаписи. В первом случае можно не услышать некоторые дефекты произношения, во втором случае эти дефекты довольно легко различимы.

Кто-то может заметить, что, мол, работа с программами для отработки произношения — это не моделирование. Да, это не моделирование. Без этих программ можно обойтись, но с одним условием: с вами рядом есть носитель языка, которого мы можете эксплуатировать, как захотите, — заставлять произносить отдельные звуки, слова, при этом тщательно рассматривая движение его органов речи со всех сторон. У детей, осваивающих родной язык, к 5–6 годам в подавляющем большинстве случаев складывается хорошее произношение потому, что они живут с носителями языка (в основном это родители), постоянно погружены в языковую среду и видят движение органов речи разговаривающих взрослых, подражают им.

Правильное положение органов речи — необходимое условие правильного произношения — часто невозможно угадать, основываясь только на аудиозаписи (пункты А1-А6), особенно если вы изучаете первый иностранный язык. Поэтому тщательно рассматривайте движение органов речи в программе- анимации и в видеороликах, крупным планом показывающих голову диктора, который произносит отдельные звуки, подражайте ему. Если вы не сможете найти подобные программы-анимации или видеоролики, подойдёт текстовое описание положения органов речи, которое часто можно найти во многих учебниках или фонетических курсах, но это, предупреждаю, худший вариант.

Не стоит недооценивать важность правильного произношения! И здесь дело не только в том, что если у вас ужасный акцент, то носители языка при общении с вами будут испытывать дискомфорт или посмеиваться над вами, когда вас нет рядом. Качество вашего произношения напрямую определяет качество понимания вами на слух иностранной речи. Это может показаться невероятным. Тем не менее, мой опыт и общение с людьми, умеющими изучать языки, всё больше убеждают меня: ухо человека лучше воспринимает те звуки, которые умеет воспроизводить его речевой аппарат.

Для примера возьмём японский язык. Как известно, в японском языке ударение тональное, то есть ударный(е) слог(и) произносится не громче, а выше. Причём разница в высоте звука не очень большая. На начальном этапе изучения японского языка многие русские не слышат этого ударения: услышав слово, не могут сказать, какие слоги были произнесены повышенным тоном, какие — пониженным. Так вот, чтобы быстро научиться различать на слух эти тоны, надо САМОМУ начать их произносить. Таким образом устанавливается прямая связь: речевой аппарат научается воспроизводить звуки — ухо начинает слышать эти звуки. Кстати, мне известны люди, которые несколько лет учат японский язык, но которые до сих пор не могут на слух отличить высокий тон от низкого. Почему? Да потому, что выбрали пассивную роль при изучении языка — никогда не напрягали свой собственный речевой аппарат, не подражали регулярно носителям языка, чем затянули процесс изучения японского на долгие годы.

Пожалуйста, разберитесь со всеми малейшими нюансами в фонетике! В некоторых языках бывают схожие звуки, их иногда сложно с непривычки различить на слух или воспроизвести самому. Это кажущаяся видимость, что схожие звуки не очень влияют на понимание устной речи. На понимание влияет всё! Потратьте несколько часов (если надо, несколько дней) на отработку этих звуков, и вы значительно облегчите себе процесс изучения языка на последующих стадиях.

Никогда не знаешь, какой нюанс в звуках может определить границу «понял/не понял», особенно в беглой речи. Приведу ещё один пример из японского (я думаю, вы найдёте аналогичные примеры и в других языках): в японском языке фраза «хаси-о миру» в зависимости от того, с каким тональным ударением вы произносите «хаси-о», может иметь три значения: 1) я вижу край, 2) я вижу палочки для еды, 3) я вижу мост (все три фразы в японском языке пишутся по разному). Если слух ещё не натренирован различать тональное ударение, то смысл этой фразы в речи собеседника может быть непонятен, и тогда приходится перебирать в голове три варианта и терять на это время. После того как человек научился слышать тональное ударение, то, даже если какая-нибудь согласная произнесена нечётко, шансы правильно понять смысл предложения достаточно высоки. А как натренировать слух? В частности через тренировку речевого аппарата.

Отговорка «у меня нет слуха, мне в детстве медведь на ухо наступил» здесь неуместна. Если вы можете по-русски произнести с разными интонационными оттенками предложения: «Это стол. Это стол?», и ваш собеседник понимает, в каком случае вы задаёте вопрос, а в каком констатируете факт, то можете успокоиться и расслабиться: у вас есть слух, весь вопрос лишь в степени его развития.

Для любознательных скажу также, что аналогичный принцип (ухо начинает слышать то, что умеет воспроизводить речевой аппарат) лежит в основе кур сов по развитию относительного и абсолютного слуха, где одно из центральных упражнений — пропевание изучаемых интервалов и нот. Сошлюсь на курсы Дэвида Люкаса Бёрджа (David Lucas Burge) по развитию музыкального слуха: Perfect Pitch Ear Training (курс для развития абсолютного слуха), Relative Pitch Ear Training (курс для развития относительного слуха). Кстати, если вы приступаете к изучению языка с тональным ударением, я искренне советую вам проработать несколько первых уроков курса по развитию относительного музыкального слуха — уши, что называется, откроются. Процитирую слова автора этих курсов: «По мере того как вы будете выполнять упражнения курса и продвигаться вперёд, вас станет посещать всё большее удовольствие от прослушивания музыки, она начнёт открываться вам с неизведанной стороны». Я думаю, то же можно сказать и о языке. Для меня, например, сейчас не существует неприятных на слух языков. Некоторые говорят: «Ой, немецкий такой некрасивый, даже неприятно слушать». КАЖДЫЙ язык красив, если начать ВСЛУШИВАТЬСЯ в его музыку.

Заканчивая описание этапа № 1, хочу ещё раз подчеркнуть, насколько важно научиться входить в состояние незнания. Некоторые методы изучения языков в той или иной степени используют принципы моделирования, например, активно используется этап А6 (прослушивание фрагмента аудиокурса с одновременным скольжением глазами по тексту и проговариванием его за диктором с отставанием). И мне периодически встречались отзывы людей, которые говорили, что, мол, у них это не получается. Ну, во- первых, на начальных этапах изучения языка надо выбирать тексты, надиктованные довольно медленно, повторять сразу за дикторами CNN у вас, конечно, не получится. Во-вторых, входите в состояние незнания ОБЯЗАТЕЛЬНО! Если вы повторяете текст за носителями языка, не входя в это состояние, то вся ответственность за некачественное «копирование» ложится на вас. Быстрого и эффективного усвоения иностранной речи не ждите!

КРИТЕРИИ УСПЕШНОГО ВЫПОЛНЕНИЯ ПРОГРАММЫ ЭТАПА № 1

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату