Тех, что троян, закинутых кочевьем,Прогнали со Строфад предвестьем бед.13. С широкими крылами, с ликом девьим,Когтистые, с пернатым животом,Они тоскливо кличут по деревьям.16. "Пред тем, как дальше мы с тобой пойдем, —Так начал мой учитель, наставляя, —Знай, что сейчас мы в поясе втором,19. А там, за ним, пустыня огневая.Здесь ты увидишь то, — добавил он, —Чему бы не поверил, мне внимая".22. Я отовсюду слышал громкий стон,Но никого окрест не появлялось;И я остановился, изумлен.25. Учителю, мне кажется, казалось,Что мне казалось, будто это крикТолпы какой-то, что в кустах скрывалась.28. И мне сказал мой мудрый проводник:"Тебе любую ветвь сломать довольно,Чтоб домысел твой рухнул в тот же миг".31. Тогда я руку протянул невольноК терновнику и отломил сучок;И ствол воскликнул: "Не ломай, мне больно!"34. В надломе кровью потемнел ростокИ снова крикнул: "Прекрати мученья!Ужели дух твой до того жесток?37. Мы были люди, а теперь растенья.И к душам гадов было бы грешноВыказывать так мало сожаленья".40. И как с конца палимое бревноОт тока ветра и его накалаВ другом конце трещит и слез полно,43. Так раненое древо источалоСлова и кровь; я в ужасе затих,И наземь ветвь из рук моих упала.46. "Когда б он знал, что на путях своих, —Ответил вождь мой жалобному звуку, —Он встретит то, о чем вещал мой стих, 13-4849. О бедный дух, он не простер бы руку.Но чтоб он мог чудесное познать,Тебя со скорбью я обрек на муку.52. Скажи ему, кто ты; дабы воздатьТебе добром, он о тебе вспомянетВ земном краю, куда взойдет опять".55. И древо: "Твой призыв меня так манит,Что не могу внимать ему, молча;И пусть не в тягость вам рассказ мой станет.58. Я тот 13-58 , кто оба сберегал ключа 13-59От сердца Федерика и вращал ихК затвору и к отвору, не звуча,61. Хранитель тайн его, больших и малых.Неся мой долг, который мне был свят,Я не щадил ни сна, ни сил усталых.64. Развратница 13-64 , от кесарских палатНе отводящая очей тлетворных,Чума народов и дворцовый яд,