XXVII, 58-59) и Беатриче (Р., XXX, 142-148).
85-87. Иасон — иудейский первосвященник, купивший этот сан у сирийского царя Антиоха IV Эпифана (II в. до н. э.) и введший в Иерусалиме языческие обычаи.
94-96. Петру и прочим... — Смысл: "Ни Петр, ни другие апостолы ничего не получили от Матвея, избранного ими жребием на место отпавшего Иуды".
99. На Карла шел так смело. — Карл I Анжуйский (см. прим. Ч., VII, 112-114) отказался породниться с Николаем III, и тот стал его врагом.
106-110. Вас, пастырей, провидел Иоанн-автор Апокалипсиса, изобразивший языческий Рим в виде "великой блудницы", сидящей на водах, на семиглавом и десятирогом звере. Данте, сливая воедино образы блудницы и зверя, превращает их в символ папского Рима.
111. Пока ее супруг был жизни правой. — То есть пока римский папа не понуждал церковь к разврату.
115-117. О Константин, каким, злосчастьем, миру... — В середине VIII в. появился изготовленный папской канцелярией знаменитый подложный акт, так называемый "дар Константина", которым римский император Константин (с 306 по 337 г.), перенося свою столицу в Византию (Р., VI, 1), якобы передавал папе Сильвестру I (А., XXVII, 94-95) и его преемникам державные права на Рим и западные страны. Данте, убежденный, как и его современники, в подлинности "Константинова дара", подложность которого была доказана только в XV в., считал его величайшим бедствием и для империи и для церкви (Ч., XXXII, 124-129; Р., XX, 55-60).
2. Первой из канцон — то есть первой из трех частей, или кантик (Ч., XXXIII, 140), "Божественной Комедии".
3. О гибнущих в пучине — то есть об осужденных грешниках.
7. Толпы немые — прорицатели. Они поражены немотой.
9. Литания — здесь в смысле: церковная процессия.
28. Здесь жив к добру тот, в ком оно мертво — Смысл: "В Аду добро состоит в том, чтобы не быть добрым, не чувствовать сострадания к наказуемым грешникам".
31-39. Амфиарай — в греческих мифах — царь и прорицатель, один из семи аргивских вождей, осаждавших Фивы, чтобы отвоевать их для Полиника у его брата Этеокла. Во время сражения земля под Амфиараем разверзлась, и он на своей боевой колеснице низринулся в преисподнюю, где судит Минос (Стаций, "Фиваида", VII, 690-VIII, 20).
40-45. Тиресий — в греческих мифах — фиванский прорицатель, отец Манто (ст. 55). Ударив посохом двух сплетшихся змей, он превратился в женщину и только семь лет спустя, вновь ударив им тех же змей, снова стал мужчиной (Метам., III, 324-331).
45. Мужские перья — борода.
46-51. Арунс — этрусский гадатель, которого, по рассказу Лукана ("Фарсалия", I, 584-638), римляне призвали, чтобы узнать от него исход гражданской войны.
47-49. Луни — этрусский город в устье Магры, разрушенный в XI в. сарацинами. Поблизости, на плодородной полосе Лигурийского побережья, расположен город Каррара. К востоку возвышаются горы, где добывается знаменитый каррарский мрамор.
55. Манто — дочь Тиресия (ст. 40), прорицательница.
56. Родные мне места — где была впоследствии основана Мантуя, в окрестностях которой родился Вергилий (А., I, 69 и прим.).
59. Вакхов град — Фивы, родина Вакха. Когда враждовавшие из-за обладания фивами сыновья Эдипа Этеокл и Полиник (см. прим. 31-39) убили друг друга, город принял рабство, доставшись во власть их дяде, жестокому Креонту.
62-63. Бенако (лат. Benacus) — Гардское озеро у южных склонов гор, возвышающихся над замком Тиралли и служащих рубежом между Италией и Маньей (Германией).
64-66. Многочисленные ключи, на пространстве между долиной Валькамоника (к северо-западу от Гардского озера) и замком Гарда (на его восточном берегу), омыв склоны Пеннинских Альп, вливаются в Гардское озеро и стихают в нем.
67-69. Там место есть — остров деи Фрати (Лекки), где стояла церковь, подведомственная епископам трех городов: Вероны, Брешьи (Брешиа) и Тридента (Тренто).
70-72. Пескьера — замок, построенный веронцами у южной, низменной, оконечности Гардского озера