Джулия на какое-то время покинула контрольный пункт. Теперь она вернулась, и ее волосы были сильно наэлектризованы.
— Стен, — сообщила она. — Я только что проверяла короткодиапазонный погодный предсказатель. Будет буря!
— Этого нам еще не хватало, — проворчал Маковский.
Глава 53
— Вон судовой порт, там, впереди, — доложил Энди Гроггинс. Он бежал в авангарде всей группы. В руках у него было ружье с оптическим прицелом, а на поясе прикреплено игольчатое ружье Гаусса. Энди повязал тряпку на лоб, чтобы пот не попадал в глаза.
— Нам легко удалось сюда добраться, — заметил Барсук. Его синтетическая рубашка была расстегнута, и всем в глаза бросалась волосатая веснушчатая грудь и выпирающий живот. Под рукой у него находилось лучевое ружье Крага, а ограничитель стоял на максимуме.
В этом месте коридор расширялся. Там было несколько отсеков, ведущих к запасным выходам с одной стороны и машинным отсекам — с другой.
Когда они вышли на широкую открытую площадку между коридорами, раздался голос:
— Стойте! Замрите!
Барсук застыл. Люди, идущие за ним, догадались спрятаться в тень. Но Рыжик чувствовал, что попал в беду, хотя и не выдал своих чувств.
Он сделал два обычных шага и произнес:
— Все в порядке, нас послал капитан.
— Мне он ничего не говорил, — произнес голос.
Барсук определил, где находится говоривший. Голос доносился из свежевыкрашенной раздевалки в дальнем конце коридора. Стражник, находившийся там, мог забраться в укрытие, когда на корабле поднялась тревога. Но где его напарник?
— Я не виню тебя за подозрительность. Но уверяю, все в порядке. Мы здесь, чтобы сменить тебя.
Говоря это, Рыжик пристально вглядывался вперед, размышляя, успеет ли он выстрелить и убить охранника в гардеробе. Едва ли, слишком далеко, решил он. И стражник может его опередить.
— Остановись и брось оружие, — приказал стражник.
— Ты ошибаешься, — продолжал предводитель мятежников, продолжая шагать. — Капитан Хобан приказал нам охранять это помещение. И это не шутка.
— Немедленно остановись, или…
В этот момент раздались два выстрела. Это почти одновременно выстрелили Глинт и Конни с разных сторон коридора. Они стреляли до тех пор, пока дверь гардероба не распахнулась, ударившись о стену, потом слетела с петель, и все увидели, как одинокий охранник упал на палубу.
— Пошли, — приказал главарь, направляясь к челноку. — Пора выбираться отсюда.
Глава 54
— Это Барсук и его люди, — доложил один из инженеров, читая сжатую информацию, поступающую на экран со всех концов корабля. — Он убил стражника!
— Черт побери! — выругался капитан. — Вы видите, что они сейчас делают?
— Они только что вошли в грузовой отсек.
— Герметично закрыть порт! — приказал капитан.
— Слишком поздно! Они уже открыли его.
— Тогда закройте снова.
Инженер нажал на кнопку и покачал головой:
— Они заперлись и разрушили все подходы.
Хобан видел, как на экране появилось схематическое изображение шлюпки «Доломита», оторвавшейся от Корабля и маневрирующей в космосе.
— Я еще могу вернуть их с помощью короткодиапазонного тягача с магнитным винтом, — предложил инженер, положив палец на кнопку.
Капитан Хобан знал, что тягач разнесет грузовой отсек вдребезги, у команды Барсука не останется шансов на выживание, и поэтому колебался. Ему не хотелось заходить так далеко. По этому поводу могли созвать суд присяжных, а ему необходимо было избежать новых судебных разбирательств.
— Сделайте запись об их отбытии в бортовом журнале, — приказал капитан.
— Не думал, что они пойдут на такой рискованный шаг, — сказал инженер. — Ведь снаружи очень плохая погода.
Хобан посмотрел на экран. Пока они решали, что делать с мятежниками, погода на планете резко ухудшилась. Большие лохматые облака над поверхностью гнал яростный ветер. Сверкали молнии, огромные зубчатые голубовато-серые стрелы длиной в несколько миль обрушивались из черных туч на землю. И хотя «Доломит» находился высоко над ними, капитан невольно содрогался, глядя на бурю.
— Попытайтесь снова связаться с доктором Маковским, — приказал он. — Мы должны их предупредить.
— Я пытаюсь, сэр, — доложил офицер, — но пока ничего не получается.
Глава 55
— Я что-то поймал, — доложил Гилл.
— Слава Богу! — обрадовалась Джулия.
— Это Хобан? — спросил Стен.
— Да, думаю, он.
Стен повернулся в командирском кресле и взял микрофон из рук андроида:
— Хобан? Что у вас происходит?
— Простите за перебои в связи, сэр, — извинился капитан, и его голос эхом отозвался в контрольном пункте шлюпки. — У нас на борту вспыхнул мятеж. Теперь мы держим ситуацию под контролем, но группа мятежников захватила грузовую шлюпку и скоро высадится на поверхности АР-тридцать два.
— Большей услуги они нам оказать не могли, — сказал Стен. — Знаете, капитан, и у нас здесь произошло нечто важное. Мы потеряли Норберта.
— Вашего робота-чужого? Очень жаль, сэр, хотя я его не любил.
— По крайней мере, он погиб, делая то, для чего был предназначен, — произнес Стен.
— А что с собакой? — поинтересовался Хобан.
— И собака тоже погибла. Почему вам всем так жаль этого пса? Неужели недостаточно тревог о нас самих?
На это замечание не последовало никакого ответа. Стен откашлялся и подумал, когда сможет принять новую ампулу. Потом снова решил заняться текущими делами.
— Капитан Хобан, мы нашли то, что искали. Сборщики урожая сделали работу за нас. Норберт захватил корабль Био-Фарма. Он забит королевским желе. Мы богаты, капитан.
— Очень рад, сэр. Теперь мы можем улетать отсюда. Вы сможете выйти на орбиту?
— Нет, — ответил Стен. — Мы все еще находимся в челноке, который плохо маневрирует в такую погоду. Попробуем добраться до шлюпки Био-Фарма, но это будет непросто.
— Понятно, сэр, — произнес Хобан.