— Да, — кивнула Сьюзен.

— Но это была не наша мама, потому что нашу маму похоронили…

— Да.

— Мы видели, как засыпали могилу и все такое.

— Да, — повторила Сьюзен и добавила про себя: «Ты это очень хорошо помнишь».

— А куда ушел Дэйви?

— Э… в другое место, Банджо.

— В хорошее? — неуверенно спросил громила.

Сьюзен с удовольствием воспользовалась возможностью сказать правду или, по крайней мере, не совсем ложь.

— Возможно.

— Лучше, чем здесь?

— Не знаю точно, но многим людям то место нравится.

Банджо посмотрел на нее розовыми поросячьими глазками. На мгновение лицо пятилетнего ребенка стало лицом тридцатипятилетнего мужчины.

— Это хорошо, — сказал он. — Значит, он снова увидит нашу маму.

Но, похоже, такой длинный разговор утомил его. Тело Банджо вдруг обмякло.

— Я хочу домой, — сообщил он.

Она посмотрела на его заляпанное грязью лицо, пожала плечами, достала из кармана носовой платок и поднесла его ко рту Банджо.

— Плюнь, — велела она. Банджо подчинился.

Сьюзен вытерла платком грязь с его лица и вложила тряпочку в огромную ладонь.

— Высморкайся хорошенько, — приказала она, отошла подальше и выждала, пока не стихнет эхо от взрыва. — Оставь платочек себе, — улыбнувшись, произнесла она. — И пожалуйста, заправь рубашку.

— Хорошо, госпожа.

— А теперь спустись вниз и вымети все зубы из круга. Сможешь?

Банджо кивнул.

— Что ты сможешь? — решила проверить Сьюзен.

Банджо сосредоточился.

— Вымести все зубы из круга, госпожа.

— Хорошо. Тогда ступай.

Она проводила его взглядом, потом повернулась к белой двери. Она была уверена, что седьмой замок волшебник не открывал.

Комната за дверью была абсолютно белой, и густой, стелившийся по полу туман приглушал звуки шагов.

В комнате стояла кровать. Огромная, с пологом на четырех столбах, очень старая и пыльная.

Сначала Сьюзен было подумала, что на кровати никого нет, но затем заметила лежавшую в груде подушек фигуру, похожую на сухонькую старушку в домашнем чепце.

Старушка повернула голову и радостно улыбнулась Сьюзен.

— Здравствуй, дорогуша.

Сьюзен не помнила свою бабушку. Мать отца умерла, когда она была совсем маленькой, а со стороны матери… бабушки просто не существовало. Но ей хотелось бы иметь именно такую бабушку.

Вредная и противно реалистичная часть ее разума тут же заявила, что таких бабушек, о которых мечтает она, просто не бывает на свете.

Сьюзен показалось, что до нее донесся детский смех. Потом он прозвучал еще раз. Где-то очень далеко, почти на грани слышимости, играли дети. Звук детского смеха всегда ее успокаивал.

Главное — не слышать, о чем там детишки говорят.

— Нет, — неожиданно сказала Сьюзен.

— Прошу прощения, дорогуша? — не поняла старушка.

— Ты не зубная фея.

О боги, здесь было даже лоскутное одеяло…

— Как это не зубная фея? Она самая, дорогуша.

— Бабушка-бабушка, а почему у тебя такие большие зубки?.. Ничего себе, у тебя и шаль есть.

— Я чего-то не понимаю, милая…

Вы читаете Санта-Хрякус
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату