— Нет. Он был из Нового Орлеана.
— Ну правильно. Латиноамериканцы играют на гитарах, так ведь?
— Ну вот видишь, ты опять злишься.
— Ничего подобного.
— Знаешь что, давай-ка прямо сейчас кое-что выясним, — сказала она.
— Давай, — ответил он.
— Я раньше была проституткой. И об этом я никогда никому в этом городе не говорила, кроме тебя. Но если...
— Ты мне рассказала об этом только потому, что я сам все узнал, — сказал он. — От полицейских Хьюстона.
— Что бы там ни было, это так. Дай мне, пожалуйста, договорить.
— Ладно, ладно.
— И я хочу сказать вот что: если то, чем я когда-то занималась, каждый раз будет вырастать в проблему... понимаешь, я не могу следить за каждым своим словом или поступком, Хэл. Прости.
— Никто не просит тебя делать это.
— Нет, ты просишь. Да, я была проституткой. Но с этим покончено.
— Как я могу быть в этом уверен?
— О черт! Снова здорово! — она вылезла из кровати.
— Ты куда? — спросил он.
— Возьму еще один косячок.
— Нет, давай лучше поговорим. Ты сама хотела этого, так...
— Да пошел ты, я хочу еще травки.
— Мэрилин...
— Послушай, ты, — сказала она, прошлепав обратно к кровати, и встала перед ним, уперев кулаки в голые бедра. — Я больше не желаю, чтобы ты меня расспрашивал, друг он или клиент и что я с ним делала — трахалась, сосала или давала ему запихивать огурец себе в задницу' понял? Я делала все это и кое-что еще похлеще, и я хочу, чтобы между нами были такие отношения, которые устраивают меня...
— И что это за отношения?
— Честные. Откровенные. И если ты начнешь смеяться над этим словом, я стукну тебя молотком, ей- богу.
— Не скажу ни слова, — улыбнулся он. — Ужасно боюсь молотков.
— Ну, конечно, ты опять шутишь. Я говорю серьезно, а ты...
— Я тоже серьезно.
— Но ведь ты правда считаешь, что я продолжаю заниматься проституцией?
Он промолчал.
— И ты думаешь, что тот тромбонист был не много лет назад в Буэнос-Айресе, а на прошлой неделе, так?
— Так как же все-таки?
— Я сейчас прибью тебя этим чертовым молотком! — завопила она и протянула руку к тумбочке.
— Успокойся, — он схватил ее за запястье. Она попыталась вырваться.
— Успокойся, — повторил он мягко.
— Отпусти меня. Не люблю, когда меня хватают за руки.
Он отпустил ее руку.
— Хочешь еще поговорить? — спросил он.
— Нет. Я хочу, чтобы ты оделся и выметался отсюда.
— Хорошо.
— Нет, я этого тоже не хочу, — сказала она.
— Так чего же ты хочешь, Мэрилин?
— Я хочу, чтобы ты переехал сюда ко мне.
Уиллис не мог произнести ни слова от удивления.
Он попытался рассмотреть ее лицо при тусклом свете, проникающем через задернутые шторы. Неужели она говорит серьезно? Неужели она действительно?..
— Тогда ты точно будешь знать, — говорила она. — Ты убедишься, что я чиста. А потом... может быть, когда-нибудь... ты сможешь полюбить меня.
Он был расстроган до слез. Даже прикрыл глаза руками, чтобы она ничего не заметила.
— Так ты это сделаешь? — спросила она.
— Я думал, ты никогда этого не скажешь, — произнес он, стараясь, чтобы эти слова прозвучали беззаботно, но тут неожиданно подступили слезы, и он не смог сдержать рыданий.
— Ах ты, малыш, — она обняла его, — не плачь, пожалуйста. Все хорошо, пожалуйста, малыш, не плачь. Боже, ну что мне делать с этим человеком, пожалуйста, милый, не плачь, — она поцеловала его мокрые щеки, его глаза, его губы, приговаривая: — Боже, Хэл, как же я люблю тебя, — а он пытался вспомнить, когда же в последний раз слышал от женщины эти слова, и сквозь слезы наконец проговорил:
— Я тоже тебя люблю, — и с этого все и началось по-настоящему.
Глава 10
Круглосуточное дежурство у Эндикотта и Райли оправдало себя уже тем, что никто не пытался на них напасть. Прошла неделя. Лейтенант Бернс вызвал Кареллу и спросил, сколько еще времени тот намерен держать без дела шестерых болванов.
— На это можно посмотреть с двух сторон, — ответил Карелла. — Никто не пытался их убить, это правда, но может быть, именно потому, что тот тип, кто бы он там ни был, узнал о нашей охране и боится что-либо предпринять. С другой стороны, не исключено, что убийцей является один из них, естественно, он не будет ничего делать, пока рядом болтается наш человек. Правильно я говорю?
И вновь была пятница, одиннадцатое апреля, ясное утро. С тех пор, как Джером МакКеннон был найден в своих выделениях в собственной квартире на Силвермейн Овал, прошло уже почти три недели, вполне приличный срок для того, чтобы дело дало какие-либо результаты. По этой причине утром между капитаном Фриком и лейтенантом Бернсом произошла небольшая стычка. Фрик отвечал за весь участок. Бернс редко прислушивался к его мнению, но на сей раз его доводы звучали убедительно. Капитан собирался снять этих шестерых с охраны и вернуть их на свои участки.
— Фрик хочет забрать своих людей, — сообщил Бернс.
— Ну пускай уходят, — махнул рукой Карелла.
— Ты так считаешь?
— Мне кажется, у нас есть три возможных подозреваемых — Эндикотт, Райли и эта Холлис. Девушка в курсе, что тех двоих охраняют, и она не станет действовать, если не сошла с ума. У этой парочки все время находились полицейские, поэтому они также не могли себя выдать.
— Но ведь они же сами попросили охрану?
— Может быть, только для того, чтобы сбить нас с толку?
— И что ты думаешь, Стив? Поделись со мной своими соображениями. Ты сказал, трое подозреваемых...
— Нет, я сказал трое возможных...
— Ну хорошо, предположим, это женщина. И каков мотив?
— Не знаю. Я проверял в отделе по наследованию. МакКеннон умер, не оставив завещания, а Холландер все свое небольшое имущество завещал сестре. Холлис говорила, что эти двое были ее близкими друзьями, и я ей верю. И Хэл тоже. Кроме того, у нее есть алиби, она находилась за сотни миль от того места...
— Но ее алиби подтверждают лишь два других подозреваемых?
— Да, я знаю, — вздохнул Карелла.
— Ты проверил окружение МакКеннона?
— Да. И не вижу там никаких подозрительных субъектов.
— А как насчет Холландера?