всего полчаса. Но надо было еще раздобыть бензин. В субботу я пошел в магазин и купил пластмассовую канистру на пять галлонов, с крышкой и наливным носиком, – обошлась мне в шесть долларов пятьдесят центов. Но еще надо было налить в нее бензин. Так что первым делом я нашел бензоколонку. Там мне ее наполнили. Потом я ездил кругами, пока не стемнело. Когда я приехал на подъездную дорогу, пришлось ждать еще пять минут, потому что там остановился какой-то тип и изучал автодорожную карту. Когда он отъехал, я поставил микроавтобус, вытащил чемоданы и усадил покойника за руль. Затем я облил бензином мертвеца и переднее сиденье.
– Откуда вы могли знать, что бензин взорвется?
– Я был уверен.
– Почему? Двигатель и бензобак находятся в задней части микроавтобуса «Фольксваген».
– Конечно, я знаю. Понимаете, перед тем как спихнуть микроавтобус с откоса, я воткнул зажигалку. Она накаляется за двадцать пять секунд, я проверял. Итак, я воткнул зажигалку, быстро выскочил, столкнул вниз автомобиль и затем наблюдал, как он съезжал с кручи. Взрыв раздался, когда зажигалка раскалилась.
– Что вы делали после взрыва?
– Взял чемоданы, а также пустую канистру и пошел к тому месту, где Натали должна была подобрать меня. Канистру я выбросил в мусорный ящик у одного из складов. Натали уже ждала меня, когда я добрался до перекрестка К-авеню и Ольстер. Уже были слышны сирены пожарных машин.
– А затем?
– Мы пошли перекусить, а потом в кино.
– Какой фильм вы смотрели?
– Я смотрел его раньше, когда он шел впервые. Его снова показывают, и Натали хотела посмотреть.
– Какой это фильм?
– «Мэри Поппинс».
Я отвез Генри туда, где он оставил грузовик. Дождь перестал, но небо было по-прежнему затянуто облаками, и ночь была очень темной. Мы говорили об этом деле по дороге из двенадцатого участка.
– Надо было просто убить жену, – сказал Генри. – Самый простой способ.
– Он никого не собирался убивать, – возразил я. – Жертва попалась под руку.
– Ну, когда выкрадываешь покойников, всегда что-нибудь выходит дышлом, – сказал Генри и зевнул. Он вышел из машины и протянул мне руку: – Пока, Бен.
Я обождал, когда он заведет грузовик, и потом уехал. В трех кварталах я нашел ночную столовую и пошел позвонить Марии. Она взяла трубку после двух гудков.
– Дымок? – спросила она. – Ты в порядке?
– Я в порядке, Мария, – сказал я. – Можно приехать?
– Конечно.
– Но я не сразу приеду. Хочу вначале заскочить домой. Проверить, как там Эдгар По.
Она замялась.
– Ты решил его оставить? – спросила она.
– Я думаю об этом. В личном отношении он не так плох.
– Дымок, – сказала она.
– Что?
По голосу она уже знала мой ответ. Но все-таки спросила:
– Ты раскрыл это дело?
– Да, – сказал я. – Раскрыл.
– Ах ты, бедняжка! – воскликнула она.
Примечания
1
Smoke
2
Petite – маленький
3
Small – маленький
4
Pour sur – конечно
5
Qu'est-ce que c'est? – Что это такое?
6
Des oiseaux sales – мерзких птиц
7
Юл Бриннер – популярный американский киноактер.
8
Sluis, sluizen – шлюз