несчастье, отвергая всех прочих, кто попытается разлучить вас, до самой смерти?
– Да.
Сузанна перенесла кровавый камень к закрытому колпаком лбу правой фигуры.
– Согласна ли ты, Натали Флетчер, выйти замуж за этого человека и жить с ним в супружестве? Будешь ли ты любить, уважать и лелеять его, как полагается верной жене, в здравии и болезни, в счастье и в несчастье, отвергая всех прочих, кто попытается разлучить вас, до самой смерти?
– Да.
– Итак, я объявляю вас мужем и женой перед лицом нашего Властелина и Господина. Да благословит он ваш союз!
Она вытянула руку с кровавым камнем. Они оба по очереди поцеловали его, на секунду приподнимая колпаки. Я слегка подтолкнул Генри локтем: мне показалось, что церемония закончилась, и хотелось успеть арестовать Натали с Генри, пока они не умчались на свой медовый месяц. Но они продолжали стоять на коленях перед Сузанной, вознесшей вверх руки.
Занавески снова раздвинулись. Появилась высокая фигура в колпаке – это был мужчина. Он быстро прошел к тому месту, где стояла Сузанна. В одной руке у него было что-то, завернутое в черную материю. В другой – нож. Он опустился на колени перед Сузанной.
– Молим тебя, древний змий, – произнесла она, – принять эту жертву крови в знак торжественного союза. – Она кивнула. Мужчина, минуту назад вставший на колени, сдернул материю с неизвестного предмета. Это оказалась клетка. Что-то пискнуло. Он сунул руку в клетку, опять раздался писк, сверкнул нож и наступила тишина.
– Молим тебя... – сказала Сузанна.
– Молим тебя... – повторяли присутствующие.
– Молим тебя, о Судия восставших из гроба, молим тебя, Посылающий ветры, Волнующий море, Пробуждающий бури, молим тебя...
– Молим тебя...
– Властитель подземного царства, молим тебя дать нам покой, нам, защищенным верой в тебя. Молим.
– Молим, – прошептали они, и снова наступила тишина.
Сузанна вдруг рассмеялась и крепко обняла Натали. Церемония была окончена. Умиротворенный Люцифер отправился обратно в преисподнюю, мурлыкая от удовольствия и попыхивая дымком из мохнатых ушек. Его поклонники обнимали новоиспеченную пару и выкрикивали поздравления.
– Нам пора, – сказал я Генри.
Мы быстро прошли к сводчатому проходу в задней части помещения, затем к толстой деревянной входной двери. На улице все еще лил дождь. Мы сняли колпаки.
– Где она поставила микроавтобус? – спросил я.
– Вон там, подальше, – сказал Генри. У него были мокрые глаза.
– С тобой все в порядке?
– Я всегда на свадьбах пускаю слезу, – ответил он.
Не прошло и пяти минут, как они вышли из церкви. Они сняли колпаки и, весело болтая, быстро зашагали в сторону синего «Бьюика». Когда Натали отпирала машину, Артур сказал что-то, от чего она расхохоталась. Мы с Генри вышли из подъезда с другой стороны улицы и подбежали к машине.
– Мистер и миссис Флетчер? – спросил я.
Натали обернулась. Она была очень красива. Ее черные волосы были мокрые от дождя, карие глаза оттеняла черная тушь, на веках лежали зеленые тени, а губы были покрыты красной как кровь помадой. Вероятно, она решила, что мы с Генри – ее доброжелатели, гости, снявшие колпаки и последовавшие за ними, чтобы поздравить. Она улыбалась. Глаза ее сияли. Лицо почти светилось. Но Артур Вайли нахмурился. Он узнал меня сразу: узнал того, кто приходил к нему прошлой ночью, когда он назвался Амосом Вейкфиддом. Он схватил ее за руку и хотел скрыться. Но тут он увидел у меня в руке пистолет.
– Вам лучше пройти со мной, – сказал я.
Глава 29
Мы доехали до двенадцатого участка в машине Марии. За рулем сидел Генри, рядом – Натали, на заднем сиденье – Артур и я. Пистолет я не стал убирать в кобуру. Когда мы приехали, Генри сказал, что обождет в машине: его нервировали полицейские участки. Молодожены поднялись по широким ступеням, я шел следом. Я убрал пистолет, только когда мы оказались у стола дежурного. Сержант позвонил, и О'Нил с Горовицем спустились к нам. Они были весьма удивлены, когда я сказал им, что лысый – это Артур Вайли. Они ожидали увидеть блондина с густыми волосами и отвисающими усами. Они зарегистрировали Артура и Натали, рассказали им об их правах и позвонили окружному прокурору. Мне не разрешили присутствовать на допросе. Помощник окружного прокурора опасался, что это может повредить делу, и я согласился с ним. Но когда все закончилось – в два тридцать ночи, – мне разрешили прочитать запись. Натали отказалась говорить, на то у нее была ее царственная привилегия. На все вопросы отвечал Артур.
– Как вас зовут?
– Артур Джозеф Вайли.
– Где вы проживаете?
– У меня нет постоянного местожительства в этом городе. До настоящего времени я проживал на Оберлин-Кресент, 420.
– Мистер Вайли, посмотрите, пожалуйста, на эти предметы. Мы их взяли из вашего бумажника. Вы узнаете их?
– Да.
– Назовите их, пожалуйста.
– Это водительские права, а это карточка соцстраха.
– На имя кого выписаны водительские права и карточка соцстраха? Прочтите, пожалуйста: какое там стоит имя?
– Они выписаны на имя Гарри Флетчера.
– Вы можете объяснить, кто такой Гарри Флетчер? Или кем он был?
– Он был братом Натали Флетчер. Он умер шесть месяцев назад. От инфаркта.
– Но в вашем бумажнике находились его удостоверения, верно?
– Да. Мать Натали передала ей все это, когда он умер.
– Зачем вы носите с собой его удостоверения, мистер Вайли?
– Таков был план.
– Какой план?
– Стать Гарри.
– Почему вы хотели стать Гарри?
– Я был вынужден. Жена отказывалась разводиться со мной.
– Как зовут вашу жену?
– Хелен Вайли.
– В настоящее время вы живете раздельно?
– Мы живем раздельно с марта.
– Когда вы решили стать Гарри Флетчером?
– Когда познакомился с Натали.
– Когда это случилось?
– Когда я переехал на Оберлин-Кресент. В июле. Я снял квартиру в начале июля, а переехал – четвертого.
– И тогда вы познакомились с Натали.
– Да.
– Вы жили вместе с ней с июля?