принималась рассказывать страшные истории. Душа уходила в пятки. Ну и натерпелся же я страху! Очень хорошо, что бабушка умерла; очень хорошо, что я избавился от Натали. В тот день, когда я ее выставил, снова начал дышать полной грудью. Надеюсь, что больше никогда с ней не встречусь. Пожил я чуток с Клеопатрой – мне хватило выше крыши!

– В тот раз, когда она явилась в обществе Вайли, вы видели ее в последний раз?

– Да. Но как-то ночью звонили по телефону – я думаю, от нее. Женский голос произнес: «Шлю тебе проклятие». Голос чужой. Если говорила не она, значит, ее подруга. Кто еще?

– Сузанна Мартин?

– Возможно, – пожал плечами Каррадерс.

– Вы знаете ее?

– Знаю. Еще одна сдвинутая. Она считает себя ведьмой, которую повесили много лет назад.

– Вам известно, жила ли Натали с Вайли?

– На Оберлин-Кресент? Не знаю.

– Что-нибудь из всего этого вы говорили моему напарнику?

– Что именно?

– Про Вайли, про «Фольксваген»?

– Он не спрашивал. Я сказал ему только то, что он хотел узнать. Между нами говоря, ваш напарник мне не понравился.

– Ведовской шабаш, куда вы ходили, – где проводился?

– Не знаю. Когда я сел в машину, Натали завязала мне глаза. На обратном пути у меня тоже были завязаны глаза.

– Вы можете описать, как выглядело это место?

– Это был подвал церкви.

– Но вы не знаете, где это?

– Ехали около часа.

– Отсюда?

– Да.

– Хорошо, мистер Каррадерс, – сказал я. – Большое спасибо.

– Ждать вас снова? Или как?

– Мало вероятно.

– Ваш напарник советовал мне не уезжать из города.

– Полицейские всегда так говорят.

– Естественно. Но такой разговор пугает меня, когда речь идет об убийстве. По-вашему, Натали имеет отношение к нему?

– Не знаю. На месте преступления мы нашли ее подвеску.

– Тогда она имеет отношение к этому, – уверенно сказал Каррадерс. – Она никогда не снимала эту штуковину. Никогда. Она не снимала ее ни в ванной, ни в постели, она бы не рассталась с ней ни при каких обстоятельствах. Это был подарок от брата, понимаете? От ее любимого покойного Гарри.

На прощание я протянул Каррадерсу руку.

– Еще раз спасибо, – сказал я.

– Передайте вашему напарнику, что я чист, – сказал он, открывая мне дверь. – Я насиделся по тюрьмам выше крыши.

– Передам.

Дверь за мной закрылась. Я выждал несколько минут и прижал ухо к замочной скважине. Чарли Каррадерс насвистывал какую-то мелодию.

Глава 22

Наш город разделен на восемь секторов. В каждом есть отдельная телефонная книга. Я проверил телефонные книги всех восьми секторов и в итоге нашел двадцать семь человек под именем Артура Вайли, живущих на севере, на юге, на востоке и на западе. Если мне повезет и если приступить к поискам немедленно, то к середине лета мне удастся встретиться со всеми двадцатью семью – так выходило по предварительным расчетам. Вместо этого я решил позвонить в Бюро регистрации автотранспорта. В этом бюро в специальном подразделении сидят, в частности, четверо полицейских. В их обязанности входит предоставлять сведения всем полицейским, расследующим дела, связанные с транспортными средствами. Девушке, которая ответила на мой звонок, по голосу было лет девятнадцать, поэтому я вдруг почувствовал себя так, словно мне сто лет с гаком. Я назвался детективом-лейтенантом Бенджамином Смоком.

– Да, лейтенант, – сказала она. – Назовите, пожалуйста, номер вашего значка.

– 83-074-26.

– Какой взвод, лейтенант?

– Девяносто первый, – ответил я, называя номер взвода, которым командовал в старое доброе время.

– Телефон взвода?

– Алдон 7-61-40.

– Проверка регистрации? – спросила она.

– Да.

– Слушаю.

– Имя – Артур Вайли, автомобиль: микроавтобус «Фольксваген», цвет красный с белым.

– Год выпуска?

– Данных нет. Нужен адрес водителя.

– Я перезвоню вам, сэр.

– Это дело об убийстве.

– Ах да, – сказала она. – А разве они не все такие?

– Имя убитого: Питер Грир, – сказал я. – Работал в морге на углу Шестой и Стилсон. Позвоните в Нижнее отделение тяжких преступлений, если вам угодно.

– Минуточку, сэр.

Прошла одна минута, за ней другая. Потом оператор сказал, что три минуты истекли, и мне пришлось вложить в автомат десять центов. Я начал подозревать, что девушка и в самом деле стала звонить в Нижнее отделение тяжких преступлений и сейчас заявит, что я мошенник. Однако вскоре она ответила:

– Сообщаем вам, сэр, следующую информацию. У нас стоит на учете микроавтобус «Фольксваген» 1969 года, красно-белый, зарегистрирован на имя Артура Дж. Вайли, он проживает по адресу Веверли-стрит 574. Номерной знак вам нужен?

– Будьте любезны.

– S22-9438.

– Спасибо, – сказал я и повесил трубку. Я посмотрел на часы: без двадцати четыре. Веверли-стрит находилась на окраине. Дорога туда займет примерно полчаса – от того места, где я оставил машину. Я быстро пошел в гараж, оплатил стоянку, дат чаевые дежурному и выехал с мрачным предчувствием.

Глава 23

Дверь открыла хорошенькая брюнетка – приблизительно тридцати пяти лет. На ней были темные брюки и светло-зеленый свитер. Она встретила меня босая и ненакрашенная. Предварительно, через дверь, я сообщил, что я полицейский, и она пожелала взглянуть на мой значок. Молча изучив его, она отступила назад, приглашая меня войти. Я прошел в гостиную. Она была обставлена недорого, но со вкусом. Я сел на стул. Женщина села напротив меня.

Вы читаете Там, где дым
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату