– Мы почти пришли, если я что-то понимаю в картах и ориентирах, – наконец объявил Ричард.
– А какие ориентиры? – спросила Кимберли.
– Скальная гряда, залив изломанной формы, солнце должно сесть точно в расщелину между вот этими скалами… да и насколько я помню географию островов, мы на правильном пути.
– Это просто замечательно! – сказала Кимберли с преувеличенным восторгом. – А как ты собираешься найти место, где зарыт клад?
– Подожди! – отмахнулся Ричард. Он склонился над картой и задумчиво шевелил губами, как будто что- то проговаривал про себя.
Кимберли подумала, не обидеться ли ей на такое отношение, но потом решила, что лучше не обращать внимания. В конце концов, она тоже терпеть не могла, когда к ней приставали с идиотскими вопросами. Особенно если она была занята важным делом.
Кимберли принялась бродить по пляжу, с удивлением рассматривая огромные серые камни, то тут, то там торчащие из воды. Обойдя один из камней, она от удивления вскрикнула.
– Что случилось? – тут же бросился к ней Ричард.
– Смотри, это просто поразительно! – воскликнула Кимберли, указывая на камень.
Ветер и океан так поработали над ним, что казалось, будто на камне запечатлен портрет какого-то человека.
– Не узнаешь? – спросил Ричард.
– Нет, – призналась Кимберли.
– Колумб. Это камень Колумба. У меня на карте он назван так. Моряки еще удивлялись портретному сходству. Они решили, что это пророчество. Ведь раньше Ферро считался концом света, последней землей. Спасибо, Ким, ты помогла мне найти недостающий ориентир. Здесь написано, что нужно ориентироваться по Колумбу и его камню. Теперь я понял, что это значит, и знаю, куда идти.
Он развернулся и пошел куда-то к кромке леса. Кимберли не отставала. Ее тоже охватил азарт исследования и поиска. Теперь она хотела найти сокровища так же страстно, как и Ричард. Только одно смущало Кимберли: как они смогут без лодки увезти клад?
Ричард, что-то бормоча себе под нос, шел, внимательно рассматривая окружающие его камни и деревья. Наконец он заметил что-то интересное. Он наклонился к поваленному полусгнившему дереву и недовольно хмыкнул.
– Ну разве можно было выбирать в качестве ориентира деревья! Хотя когда-то этот гигант, наверное, казался непоколебимым.
Кимберли внимательно посмотрела на дерево, перегородившее им дорогу, и прониклась уважением к этому творению природы. Когда-то сосна действительно была просто огромной. Но сейчас от нее остался полуразрушенный остов. Влажность и время сделали свое дело.
– Значит, так, – распорядился Ричард, – нам придется испортить эту тряпку, но по-другому ты дальше пройти не сможешь. Нужно сделать тебе что-то вроде обуви.
Он сел, отрезал острым камнем от одеяла длинную широкую полосу и приказал Кимберли:
– Садись на дерево и давай сюда ногу.
Она послушно села, и уже через несколько минут на ее ступнях красовались повязки.
– Ну вот, теперь ты можешь смело идти через лес. И у нас еще остался большой кусок тряпки. Так что, если мы и сегодня не выйдем к жилью, ночевать на голой земле не придется.
Кимберли кивнула. Ей не хотелось говорить, ведь она надеялась, что они никогда не выйдут к людям и навсегда останутся на островах. Она покачала головой, чтобы сбросить наваждение, и вновь принялась уговаривать себя, что все это просто приключение, а все приключения ценны тем, что когда-нибудь заканчиваются.
– Так, теперь давай-ка перелезем через дерево! – весело сказал Ричард.
Он, кажется, уже успел забыть о том, то произошло сегодня утром. Теперь Ричард был всецело поглощен поиском сокровищ. Кимберли недовольно посмотрела на него: кажется, она перестала существовать для увлеченного своей картой Ричарда.
– Клад здесь! – наконец объявил он.
Кимберли уставилась на то место, куда показывал Ричард. Она не видела ничего, кроме земли.
– Нужно копать! – объявил Ричард и потряс палкой, которую подобрал по дороге. – Почва мягкая, копать будет легко.
– Я только надеюсь, что ты не ошибся на полметра! – весело сказала Кимберли.
Но Ричард уже был поглощен процессом копания и вновь не обратил на нее внимания.
Кимберли только удивлялась, как он умудряется так быстро копать палкой! Но Ричард вскоре углубился почти на метр. Или ей только показалось, что прошло мало времени. Когда Кимберли посмотрела на солнце, она поняла, что Ричард копает на самом деле уже несколько часов.
– Ричард! – позвала она. – Может быть, ты чуть-чуть передохнешь и доешь то, что осталось от ужина?
– Пообедай без меня! – отозвался из уже внушительной ямы Ричард.
– Я подожду, когда ты докопаешься до Австралии! Может быть, аборигены дадут нам что-то более съедобное! – крикнула она, думая рассмешить Ричарда. В ответ ей раздалось только натужное дыхание старательно работающего человека. – Если бы ты так же энергично работал в «Счастливом путешествии», цены бы тебе не было, – пробурчала Кимберли себе под нос, чтобы Ричард не услышал.
– Есть! Кимберли! Есть! – вдруг закричал он.
Ричард выпрыгнул из ямы. В руках он держал большой сундук, обитый железом. Кимберли показалось странным, что такой огромный сундук Ричард смог так легко поднять. Но любопытство победило подозрительность. Она склонилась рядом с Ричардом над сундуком.
– Так, замок сбить не составит труда! – весело сказал он и принялся вновь орудовать палкой.
Вскоре проржавевший замок слетел с сундука. Ричард опустился возле него на колени. Кимберли увидела, что его руки дрожат от волнения. Да она и сама чувствовала, как все внутри нее переворачивается в предвкушении чуда. Ей ужасно хотелось верить, что сейчас Ричард откинет крышку и внутри окажутся старинные золотые монеты, нитки жемчуга, камни. Да мало ли что там может быть!
– Ну давай же, – прошептала она.
Ричард откинул крышку сундука.
Кимберли разочарованно выдохнула. Внутри были только какие-то бумаги, карты и небольшой мешочек.
– И это называется клад? Зачем же было рисовать карту?! – разочарованно протянула она.
– Подожди, – прервал жалобы Кимберли Ричард.
Он достал бумаги и внимательно, стараясь не повредить, рассмотрел их. Потом пришла очередь карт. Чем внимательнее Ричард их рассматривал, тем шире становилась его улыбка. Кажется, он был более чем доволен находкой.
В это время Кимберли взяла в руки мешочек. Она раскрыла его и высыпала содержимое на ладонь. Это были несколько камешков разной величины. Они красиво переливались на солнце, но Кимберли видела, что это не драгоценные камни. Правда, один из них, довольно большой и переливающийся зеленоватым светом, был очень красив. Внутри него как будто горела звезда.
– Чья-то коллекция симпатичных камешков! – прокомментировала она. – Но даже здесь сокровищами и не пахнет.
Ричард осторожно взял из ее рук большой камень со звездой внутри и усмехнулся. Потом он внимательно рассмотрел и другие камни. Ничего не ответив, он сложил их в мешочек, который, к удивлению Кимберли, отлично сохранился, и затянул мешочек бечевкой.
– Ким, могу я тебя попросить? Не могла бы ты немного поносить этот мешочек на шее? – спросил Ричард.
– Конечно! – легко согласилась Кимберли. – Он не тяжелый.
Ричард повесил ей на шею мешочек и с удовольствием посмотрел на Кимберли.
– Мне кажется, что ты рад кладу? – улыбнулась она.
– Это было отличное приключение! – пожал плечами Ричард. – А сейчас я буду строить плот. Должны же мы как-то вернуться на «большую землю»!