окружающих. Мысли о Лиззи не были ясными и отчетливыми. Скорее, это были образы, запечатленные сознанием.
Доверчивое выражение осунувшегося, усталого, но все равно прекрасного и дорогого лица Лиззи. Набор ее улыбок – от самых язвительных до совершенно искренних. Глаза, легко меняющие подозрительный прищур на наивное хлопанье ресницами. Манера старательно выговаривать малознакомые слова. Самоотверженность, с которой Лиззи отдавалась Бондарю и отрекалась от благополучного прошлого. Она попросила взять ее за руку и увести из прежнего знакомого мира в мир новый, неведомый, непредсказуемый. И она не хныкала по пути, как бы говоря: «Веди меня, владей мной, поступай как знаешь».
Мог ли Бондарь обмануть ее ожидания? Нет, нет и еще раз нет. Стремление спасти ее заменяло иссякшие силы. Вот только анестезии от нарастающей боли не было у Бондаря. И когда левая рука окончательно отказалась повиноваться ему, он понял, что конец близок. Было обидно уступать столь невзрачному, столь гнусному противнику, однако все шло к тому, что верх одержит безумный кореец. Удары в его злобную физиономию не достигали цели. Кулаки Бондаря были ватными, его мышцы потеряли упругость, чугунная голова клонилась вниз. А потом вышла из-под контроля раненая нога, и бурный поток, накрывший суденышко, подхватил пару крохотных человечков, уставших цепляться за жизнь.
Вместе с ледяным душем в выбитое окно врывались непрерывный скрежет, грохот, посвист ветра, оглушительное шипенье волн и жалобные стоны «Летучей рыбы», варящейся в адском котле. Лежащая на полу Лиззи подумала, что звукорежиссерам фильмов о катастрофах не мешало бы лично поприсутствовать на месте событий. Их суперсовременные синтезаторы не способны передать и десятой части тех диких звуков, которые звучат в центре урагана. А еще Лиззи думала о том, что ее дантист пришел бы в ужас, узнав, как использует она свои красивые, ухоженные, идеально ровные зубы. Грызет ими грязные излохмаченные веревки, словно дикарка или даже животное. Грязная, лохматая, с обломанными ногтями, покрытая царапинами, порезами, синяками и ссадинами. При виде
Затраченные усилия окупились сторицей. Кресло, обмотанное обрывками веревок, осталось валяться на полу, а Лиззи, не обращая внимания на растертые до крови запястья и щиколотки, устремилась в коридор, на ходу избавляясь от сковывающих шаги лохмотьев джинсов. Американку шарахало то об одну стену, то о другую, но не это задержало ее по пути. Вынужденная остановка была вызвана грохотом, произведенным выбитой дверью. Роняя шурупы, щепки и детали замка, дверь ударилась о стену, обрушилась на пол, а следом за нею в коридоре появился корейский юноша с забинтованной грудью. Тот самый, который самозабвенно резал живот Лиззи и живо интересовался ее нижним бельем. Приноровившаяся к амплитуде качки, Лиззи с ходу совершила два размашистых прыжка, крутанулась на босой пятке и лягнула корейца с такой яростью, что любознательного юношу как ветром сдуло.
Заглянув в кубрик, Лиззи увидела плавающего в луже крови мертвеца и полуоглушенного юношу, скорчившегося рядом. Третий кореец наполовину вылез в иллюминатор и, повиснув там, энергично вилял задом, протискивая в узкое отверстие тело, обвязанное спасательным жилетом.
– За ним, – скомандовала Лиззи, когда беглец беззвучно провалился во мрак.
– Я не умею плавать, – пожаловался юноша, прикрывая грудь еще одним жилетом.
– Дай мне такой же, – потребовала Лиззи.
– Больше нет. Возьмите мой.
Искушение воспользоваться предложением было велико, но американка отрицательно качнула головой. В конце концов, она умела плавать. И ее мысли были заняты отнюдь не способами спасения собственной шкуры.
– Вы красивая, – восхищенно пробормотал юноша, глаза которого, вопреки природе, были не узкими, а совершенно круглыми.
– Никогда еще не выслушивала комплименты от мужчин в женском белье, но все равно спасибо, – с достоинством произнесла Лиззи. – А теперь вытри нос и пошел вон! И не забудь прихватить life-belt.
– Что?
– Спасательный пояс! – рявкнула американка, делая угрожающее движение.
Юноша вскочил и юркнул в иллюминатор с проворством спугнутого ужа. Лиззи с таким же змеиным проворством выбралась на палубу. Там не было ни души. Весь окружающий мир состоял из неистово раскачивающейся яхты, мрака и волн, набегающих из этого мрака. Голая и мокрая, как лягушка, Лиззи поползла в направлении рубки, где надеялась отыскать Бондаря. Ее окатывало водой, оглушало, швыряло из стороны в сторону, переворачивало, волокло, ударяло. Что-то огромное, дикое, враждебное, свирепое терзало американку. Этому не было видно конца, и все же, пользуясь каждой передышкой, Лиззи поднимала гудящую голову и высматривала человека, без которого мир был слишком ужасен и враждебен. Лиззи никогда бы не увидела его снова, если бы не вспышка молнии.
Бондарь висел на одной руке, держась за леер из последних сил. Висел над бушующим морем, а над ним самим возвышалась фигура в лоснящемся черном френче. Председатель уже замахнулся каким-то блестящим железным стержнем, намереваясь обрушить свое оружие на пальцы Бондаря. Кажется, это был циркуль, самый обычный циркуль. Только такой псих, как Константин Ли, мог таскать в кармане подобные предметы. И только в его воспаленном мозгу могла возникнуть безумная идея лишить Лиззи возлюбленного.
На доли секунды опережая волну, американка прыгнула вперед, распрямившись в стремительном коротком полете. Подобно стреле, выпущенной из лука, Лиззи ударила вытянутыми руками в ненавистную спину Председателя и рухнула вместе с ним за борт, преследуемая бурлящим потоком.
Наблюдай кто-нибудь за происходящим из безопасного далека, он решил бы, что Бондаря смыло в море той же волной, однако это было не так. Он сам разжал пальцы. И даже оттолкнулся от борта ногами, чтобы поспеть за Лиззи. Как будто Бондарь со своей поломанной рукой и разбитой головой мог ей хоть чем-то помочь. Как будто чужая жизнь была важнее собственной.
Окончательно освободившаяся яхта устремилась дальше, молотя винтом то воду, то воздух. Опустевшая, как корабль-призрак, несущийся по волнам из ниоткуда в никуда. Вокруг были только хаос и буря, буря и хаос. «Летучая рыба» рыскала носом из стороны в сторону, словно за ее штурвалом стоял какой-то упившийся ромом капитан, но капитана не было. Никого не было. Ни живых, ни мертвых, ни даже полуживых или полумертвых.
Неизвестно, куда плыла покинутая яхта с двумя атомными бомбами в трюме. Неизвестно, где оказалась бы она на исходе ночи, через сутки, через неделю, месяц. Возможно, с проплывающих мимо кораблей ее принимали бы за «Летучего Голландца». Возможно, ее затерло бы льдами Арктики или разбило о безлюдные скалы необитаемого острова. Вариантов было сколько угодно, хотя Провидение, как всегда, остановило выбор на одном. Подарив яхте четыре минуты и двадцать две секунды свободного плавания, оно направило ее форштевень прямо в пузатый борт рыболовецкого траулера «Голубой лангуст». Столкновение сопровождалось ужасным грохотом и паникой всех, кто нес вахту на «Лангусте». Штурман траулера до последней секунды пытался увернуться от идущей без опознавательных огней и сигналов яхты, но опыт и выдержка оказались бессильны. Ноги штурмана оторвались от пола, руки выпустили штурвал. Падая, он тоскливо подумал, что глубина здесь небольшая, но и тридцати метров хватит, чтобы команда «Голубого лангуста» утонула до прибытия помощи. На каком расстоянии от терпящих бедствие кораблей находятся те, кто поймает сигнал «SOS»? Сколько времени им понадобится, чтобы добраться в указанный квадрат залива Петра Великого? Когда они обнаружат траулер и протаранившую его яхту? А до рассвета оставалось два часа с небольшим. Это было сопоставимо с вечностью. Вполне сопоставимо.
Лиззи открыла глаза. Ее бросало из стороны в сторону. Ничего не было видно – только вода.
– Женя!!! – попробовала крикнуть американка, но открывать рот было ошибкой.
Хлебнув холодной горько-соленой воды, опомнившаяся Лиззи забила руками и ногами, но поглотившее ее море не собиралось так просто отказываться от добычи. Где верх, где низ? Где левая сторона, где