становятся в одинаковой степени достоянием обоих. Если же секс будет неполноценным, наши «батареи» ослабнут раньше гарантийного срока, а это неизбежно скажется на здоровье и работоспособности. Ты ведь не хочешь этого, детка?» – строго спросил Кен.
Доводы звучали убедительно, но Лиззи заподозрила, что лекции – не лучший способ, позволяющий парню добиться от девушки «something special» – чего-то особенного. Было трудно смириться с мыслью, что, проведя с Лиззи беседу, жених вывезет ее на ночной хайвэй, как следует разгонит автомобиль и скомандует: «Давай, детка, приступай». Конечно, она уже пару раз занималась
«Пожалуй, он прав», – решила Лиззи и, собравшись с духом, сказала, что оральный секс на скорости девяносто миль в час – это действительно то, чего ей не хватает в настоящий момент. Просиявший Кен тронул машину с места и, многообещающе улыбаясь, сообщил, что он не сомневался в подруге, а потому захватил rubber little thing – «одну маленькую резиновую штучку».
Натянуто улыбаясь, Лиззи высказала предположение, что это не тот случай, когда следует предохраняться от беременности. «Предохраняться следует всегда, – возразил Кен. – Безопасность превыше всего. После приема пищи у тебя во рту скопилось множество бактерий, а я не хотел бы подхватить какую-нибудь кожную болезнь. Пойми меня правильно».
Лиззи поняла его правильно. Лихая поездка по хайвэю не состоялась ни с Кеном Шелли, ни с кем-либо еще из бравых соотечественников. А вскоре американцы, как таковые, и вовсе перестали интересовать Лиззи. У нее появился Бондарь, Женя Бондарь. Или, наоборот, она появилась у него?
Когда Бондарь возвратился в гостиничный номер с парой больших бутылок вина, со стуком выставил их на стол и предложил приступить к выполнению совместной операции, Лиззи опасливо покачала головой:
– Ого! Не многовато ли будет для старта?
– В самый раз, – заверил ее Бондарь.
– Мы не станем притворяться выпившими.
Несмотря на кривую усмешку, тронувшую его губы, он оставался собранным и сосредоточенным. Оперативная память мозга прокручивала в автоматическом режиме сведения, подчерпнутые за минувшие полтора часа. Прежде чем обзавестись вином, Бондарь зашел в ближайшее Интернет-кафе и добросовестнейшим образом просмотрел все сайты, посвященные навигации малых пассажирских судов.
«Стоп, – сказал себе Бондарь, вникая в эти премудрости. – Какие, на хрен, шпринги, когда «Летучая рыба» стоит в открытом море? Сосредоточься, Женя. Не засоряй мозги бесполезной ерундой. Тебе нужно разобраться, как действовать и какие команды отдавать после того, как будет поднят якорь. Наверное, в первую очередь следует завести двигатель. А потом?»
Ответ был четким и ясным:
Разобравшись с кокпитом и удостоверившись, что он не будет перепутан с кают-компанией или бушпритом, Бондарь возобновил процесс обучения. Текст, снабженный рисунками и схемами, укладывался в голове отлично. Минут через пятнадцать прилежный ученик усвоил основы переключения рычага реверса.
– От нейтрального положения «Б» в положение «В» – передний ход, – пробормотал он. – От нейтрального положения «Б» в положение «А» – задний ход. Чем дальше отклоняется рычаг, тем больше скорость.
Расположившийся за соседним монитором юнец с лицом утомленного жизнью суслика покосился на Бондаря с опаской и, пропустив нападение виртуального монстра, увидел надпись «Game Over». Для него это было равнозначно собственному некрологу. Волоча по полу грязные штанины джинсов, подросток отправился на поиски денег, а Бондарь, не замечая никого и ничего вокруг, продолжал штудировать веб- страницу.
Обратившись к рекомендованным страницам, Бондарь «сфотографировал» соответствующие таблицы, после чего вернулся к прежней главе.
Малознакомой, хм. Мягко сказано. Тем не менее, не позволяя себе расслабляться, Бондарь дочитал инструкцию до конца и, выходя из интернет-кафе, чувствовал себя достаточно подкованным для того, чтобы как минимум направить яхту в нужном направлении.
Уже неплохо. Главное, не перепутать все эти реверсы с траверсами после утренней попойки. Откупоривая бутылку, Бондарь, как ни в чем не бывало, болтал с Лиззи, однако его сознание функционировало в совсем ином, отнюдь не легкомысленном режиме. Он усваивал прочитанный материал и готовился применить его на практике. Это представлялось гораздо более сложной задачей, чем жать на спусковой крючок или крошить чужие челюсти.
Лиззи тоже не испытывала привычной уверенности в своих силах и возможностях. Надраться с утра? Это казалось куда более экстремальным развлечением, чем поездка с бойфрендом по американским скоростным автострадам. Каждый четвертый американец и каждая третья американка вообще не употребляли спиртных напитков. Половина жителей страны выпивала не чаще одного раза в неделю. До поездки в Россию Лиззи понимала под словом «выпивка» либо банку пива, либо маленький бокальчик вина, либо наперсток виски. И уж конечно, если бы год назад ей сказали, что она начнет пьянствовать прямо с утра, Лиззи сочла бы такое предположение крайне неудачной и крайне обидной шуткой. Но Бондарь не шутил. И вино, разлитое по казенным гостиничным стаканам, было самым настоящим.
– Бр-р, – передернулась Лиззи, ноздри которой оценили качество пойла раньше, чем это сделали вкусовые рецепторы рта. – Это ведь настоящая отрава, не так ли?
– Совершенно верно, – невозмутимо подтвердил усевшийся напротив Бондарь. – Отрава. Но не такая ядовитая, как та, которой умышленно и расчетливо спаивали американцев.
Лиззи озадаченно наморщила лоб. Она выросла в стране, где на улицах не встретишь пьяных, где даже