примерно восьми футов прилипли сотни тысяч моллюсков размером с портновскую иголку. Мидии образовывали чёрные букеты. Между этими букетами сверкали разноцветные ракообразные.
Когда спичка почти догорела, Линли зажёг ещё одну. Они двигались вглубь, глядя под ноги. Пол слегка поднимался; это позволяло воде уходить вместе с отливом. Они увидели неглубокую нишу, и ещё одну. Их сопровождали ритмичный и непрекращающийся звук капающей воды и какой-то первозданный запах. Здесь легко можно было представить, что жизнь на планете родилась из воды.
— Удивительно, правда? — прошептала Дейдра.
Линли промолчал. Интересно, какие события за сотни лет повидало это место? Возможно, здесь скрывали свой товар контрабандисты и уединялись любовники. Дети играли в пиратов или прятались от внезапного дождя. Но, используя пещеры с какой-то целью, необходимо помнить, что сюда может хлынуть вода. Неопытного человека здесь подстерегает неминуемая гибель.
Линли представил себе застигнутого врасплох юношу — в этой или другой такой же пещере. Был ли он пьян, одурманен или потерял сознание? Возможно, просто уснул. Если ушёл далеко вглубь, то в темноте не понял, куда бежать, когда ворвался прилив.
— Томас?
Спичка загорелась, и Линли повернулся к Дейдре. Свет озарял её лицо. Из причёски Дейдры выбилась прядь волос и упала на щёку, на губы. Линли бессознательно отвёл рукой её локон. Глаза Дейдры, карие, как и у него, потемнели ещё больше.
Неожиданно Линли осознал, что значит этот момент. Пещера, слабый свет, мужчина и женщина рядом. Это не предательство, а понимание. Понимание того, что жизнь должна продолжаться.
Спичка обожгла пальцы, и он торопливо отбросил её. Миг прошёл, и он подумал о Хелен. Заныла душа, потому что он забыл, когда впервые поцеловал её.
Забыл, а что ещё хуже, не мог вспомнить. До того как пожениться, они много лет общались, а познакомились во время студенческих каникул, когда Хелен приехала в Корнуолл вместе с его лучшим другом. Возможно, тогда он её и поцеловал. Легко, в губы. Это прикосновение могло ничего не значить, а могло обещать очень многое. Ему вдруг захотелось вспомнить всё, что связано с Хелен. Это единственный способ, с помощью которого он удержит её подле себя и поборет чувство утраты. Цель была в этом: справиться с пустотой. Если он не справится, то погибнет.
В наступившей темноте Дейдра превратилась в силуэт.
— Нам пора, — сказал Линли. — Знаете, как вернуться?
— Конечно. Это будет нетрудно.
Дейдра двигалась уверенно, легко касаясь стены одной рукой. Линли следовал за ней, чувствуя, как бьётся сердце. Ему казалось, что нужно как-то объяснить момент, который был между ними. Но в голову ничего не приходило, и даже если бы Линли нашёл слова, чтобы выразить горе потери, они оказались бы бесполезны. Дейдра первой должна нарушить молчание, и она это сделала, когда они выбрались на свет и направились к машине.
— Томас, расскажите мне о вашей жене, — попросила Дейдра.
— Что вы хотите услышать?
— Всё, что угодно, — ответила она с доброй улыбкой.
Глава 16
На следующее утро, стоя под душем, Линли вдруг обнаружил, что напевает. Вода стекала по его волосам и спине, а он дошёл до середины вальса из «Спящей красавицы» Чайковского, прежде чем осознал, что делает, и резко остановился. На мгновение его охватило чувство вины. За ним последовало воспоминание о Хелен, первое вызвавшее у него улыбку со дня её смерти.
Во всём, что касалось музыки, Хелен была совершенно безнадёжна, если не считать одного- единственного произведения Моцарта, которое она всегда узнавала и очень этим гордилась. Когда Хелен впервые услышала в обществе Линли «Спящую красавицу», она воскликнула: «Уолт Дисней! Томми, дорогой, с каких пор ты начал слушать Уолта Диснея? Это так на тебя не похоже!»
Линли смотрел на неё непонимающе, пока не вспомнил старый мультфильм, который Хелен, должно быть, увидела недавно, когда навещала своих племянников. Линли сказал самым серьёзным тоном: «Уолт Дисней украл эту музыку у Чайковского, дорогая», на что Хелен ответила: «Не может быть! А Чайковский что, и текст написал?» На что Линли возвёл глаза к потолку и рассмеялся.
Она не обиделась. Хелен никогда не обижалась. Она прижала руку ко рту и спросила: «Я что, снова попала впросак?»
Она была совершенно невозможна. Прекрасная, забавная, сводящая с ума и в то же время рассудительная в таких ситуациях, какие показались бы ему безвыходными. Мудрая в их отношениях и в том главном, что было между ними. Ему недоставало Хелен, но теперь воспоминания о ней перестали быть мучительными. Впервые с момента убийства он почувствовал в себе эту перемену.
Линли снова замурлыкал и продолжал тихонько напевать, когда, завернувшись в полотенце, отворил дверь ванной.
И столкнулся лицом к лицу с сержантом Барбарой Хейверс.
— О, мой бог, — растерянно пробормотал он.
— Меня и хуже называли, — откликнулась Хейверс, Она почесала плохо подстриженную и непричёсанную голову. — Вы всегда вот так чирикаете перед завтраком, сэр? Если да, то я в последний раз делю с вами ванную.
От неожиданности Линли только и мог, что стоять и таращиться на неё: он совершенно не ожидал увидеть свою бывшую напарницу. Барбара стояла перед ним в слишком больших небесно-голубых носках, заменяющих тапочки, и в розовой фланелевой пижаме, украшенной изображениями виниловых пластинок и музыкальных нотных знаков, среди которых неоднократно повторялась фраза «Твоя любовь непременно меня найдёт». По-видимому, Барбара заметила, что Линли разглядывает её наряд.
— А! Это подарок Уинстона, — сообщила она.
— Вы имеете в виду носки или всё остальное?
— Остальное. Он нашёл эту пижаму в каталоге. Говорит, что не смог устоять.
— Придётся поговорить с сержантом Нкатой об умении сдерживать душевные порывы.
Барбара хихикнула.
— Вы бы и сами её полюбили на месте сержанта.
— Хейверс, я не употребляю слово «любовь» по отношению к пижамам.
Барбара кивнула в сторону ванной комнаты.
— Вы закончили утренние омовения?
Линли посторонился.
— Душ в вашем распоряжении.
Она проследовала мимо него, но задержалась в дверях:
— Чай? Кофе?
— Приходите в мою комнату.
Когда она пришла, Линли был полностью готов. Он оделся и заварил чай — на растворимый кофе не хватило безрассудства. Барбара постучала в дверь и зачем-то добавила:
— Это я.
Линли открыл ей. Барбара вошла, огляделась и сказала:
— Вам, я смотрю, досталось более шикарное помещение. Меня засунули в мансарду. Я чувствую себя Золушкой, которая ещё не получила хрустальные туфельки.
Линли поднял оловянный чайник, безмолвно предлагая ей чай, и Барбара кивнула в знак согласия. Она шлёпнулась на кровать, приподняла старое покрывало из синели и проверила, как он заправил