– Оно адресовано моему отцу.

– Оно адресовано, – медленно произнес Уильям, – графу Тарстону.

– Лорд Эпперсли будет возражать.

– Сомневаюсь. Слишком хлопотно для него. Пошлите письмо с согласием, и посмотрим, что будет.

Вит кивнул.

– А Мирабелла?

– Мирабелла?

– Завтра она едет к дяде, – пояснил Вит, хотя знал, что Уильяму все прекрасно известно.

– И пусть.

– Ей нельзя ехать. Она не…

– Конечно, можно, – возразил Уильям, – и она поедет. Если вы приедете, а Мирабелла – нет, барон заподозрит неладное.

– Он в любом случае что-то заподозрит.

– Не совсем так.

– Уильям…

– Я не стану рисковать. Раз вы не можете одновременно проводить расследование и присматривать за девушкой, я найду того, кто сможет.

Вита задели его слова.

– Я смогу, черт возьми, о ней позаботиться!

– Отлично. Теперь, если вы не возражаете, я пойду спать. Завтра рано утром я уезжаю в Лондон. Вернусь через пару дней.

– Счастливого пути, – процедил Вит и невольно представил, как Уильям кубарем летит с лошади. Картина оказалась настолько приятной, что он еще раз прокрутил ее у себя в голове, прежде чем подняться, задуть свечи и уйти.

Ему придется придумать, как объяснить семье и Мирабелле, почему он принял приглашение барона. «Еще есть время до утра, чтобы поразмышлять над этим», – решил Вит, запирая кабинет на замок. Он совершенно не ожидал, что кто-то из них до сих пор не спит.

– Добрый вечер, Виттакер.

Вит медленно выпрямился и так же медленно стал оборачиваться, надеясь, что строгий голос Мирабеллы, звенящий теперь в его правом ухе, ему послышался. Виту очень хотелось верить, что уставший мозг попросту сыграл с ним злую шутку и, когда он обернется, в голове его прояснится и коридор окажется пуст. Он знал, что не так уж и устал, но продолжал надеяться.

И зря – Мирабелла стояла в дверях соседней комнаты, скрестив руки на груди, и сверлила его взглядом.

Вит в сердцах чертыхнулся и протянул руку, чтобы взять ее под локоть, но девушка вывернулась и по собственной воле зашла в комнату.

– Давно ты здесь? – спросил Вит после того, как вошел за ней, притворил дверь и запер ее на ключ. – И даже не начинай возмущаться по поводу закрытой двери. Если что, я выпрыгну через окно.

– Сначала отдай мне ключ, – потребовала она.

Он нетерпеливо вытащил ключ из кармана и протянул ей.

– Вот, теперь ответь на мой вопрос. Как долго…

– Достаточно, – перебила она, выхватив ключ, – чтобы понять: ты и Уильям Флетчер рехнулись.

Не в его правилах было повторяться, но Вит снова выругался.

– Ты ничего не слышала. Понятно? Забудь каждое слово…

– Съехали с катушек.

Он приблизил к ней свое лицо. Теперь они стояли почти вплотную.

– Забудь. Каждое. Слово.

– Никогда, – сказала она тихо, но так решительно, что у него внутри все оборвалось, несмотря на закипающую злость.

– Будь благоразумной, чертовка…

– Благоразумной? – едко рассмеялась она. – Ты обвинил моего дядю в мошенничестве, и после этого у тебя хватает наглости читать мне нотации? Ради бога, Вит, ты же знаешь, что он тут ни при чем. У него для этого нет ни умения, ни связей, ни даже ума, чтобы приобрести их.

– Если это так, то тебе не о чем беспокоиться. Я докажу, что он невиновен.

Она скривила губы.

– И все же ты меня не убедил.

– Мирабелла…

– Я сама во всем разберусь. Он расхохотался в ответ.

– Что, прости?

– Я не допущу, чтобы ты совал нос в дела моей семьи. Оставайся здесь, в Хэлдоне. Это касается только меня, и я сама все улажу.

Он сложил руки на груди.

– И как ты собираешься это сделать?

– Так же, как и ты, – сказала она, словно ответ был очевиден. – Найду доказательства его виновности или отсутствия его вины, что более вероятно.

– Ты не знаешь, что искать или даже где искать.

– А ты, видимо, знаешь? Ты, стало быть, в этом деле знаток?

– Да, я кое-что в этом смыслю.

– Неужели? – тихо спросила она. Затем склонила голову и посмотрела на него недоверчивыми шоколадными глазами. – Как вышло, что Уильяму Флетчеру известно о личных делах моего дяди, и почему он поручил тебе расследование?

Он взял ее рукой за подбородок. Мирабелла выпрямилась.

– Это тебя не касается.

– Ты не можешь стереть из моей памяти этот ночной разговор, Вит.

– Да, но я могу изменить твое отношение. – Он провел кончиками пальцев по ее щеке. – И я могу заменить твои воспоминания другими, более интересными.

Она оттолкнула его руку, но он успел заметить вспышку гнева в ее глазах.

– Это унизительно для нас обоих.

– Я не нарочно, – искренне ответил Вит. Он не хотел обидеть ее. Он хотел уберечь ее от неприятностей. – Я не могу позволить тебе вмешиваться, Мирабелла.

– От тебя ничего не зависит. Я должна быть на празднике дяди, нравится тебе это или нет. Двум сыщикам там нет места. К чему все это? Мой дядя – мошенник? Вздор. Твоя мать подтвердит это. Она… – Мирабелла прервала тираду и сердито посмотрела на Вита. – Что ты собираешься ей сказать? Она никогда не поверит, что тебе вдруг захотелось навести мосты к соседу.

– Скажу, что ты пригласила меня.

– Тебя, а не ее? – с усмешкой спросила Мирабелла. – Не Кейт и не Иви?

– На охотничий пир?

– Звучит так же нелепо, как и то, что я пригласила тебя. Это ведь не мой праздник, правда?

– Я сумею сочинить правдоподобную отговорку, если понадобится, – сказал Вит.

– Другими словами, ты умеешь лгать, – уточнила Мирабелла. – Часто ли ты обманываешь свою мать?

– Я ограждаю ее от дел, которые ее не касаются.

– Как и меня. Он кивнул. – Да.

– Но она твоя мать: все, что ты делаешь, касается ее так же, как и твои намерения шпионить за моим родственником касаются меня.

– Ты права, – ласково сказал Вит. – Не стану скрывать, чем обвинение в фальшивомонетничестве обернется для тебя, какой урон оно нанесет твоему имени.

Мирабелла побледнела, но когда он приблизился, чтобы утешить ее, она покачала головой и сменила тему.

Вы читаете Вкус греха
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату