возможность овладеть искусством обращения с лошадьми, однако вскоре был вынужден распродать их. С тех пор Бриг успел поработать еще в нескольких местах, но везде кончалось тем, что ему давали расчет. Не потому, что он работал недобросовестно, а из-за вспыльчивости и привычки пускать в ход кулаки по любому поводу. Самое худшее произошло у Джефферсона, на последнем месте его работы, две недели назад. Он покинул его с разбитым носом и поврежденной рукой. Второй парень, что обозвал его сыном «дешевой индейской шлюхи», сполна испытал на себе всю тяжесть гнева Брига, и теперь каждый вздох напоминал тому о двух сломанных ребрах. Обвинение Бригу не было предъявлено. Много работников наблюдало за дракой, они подтвердили, что не Бриг был зачинщиком.
— Ладно, так тому и быть.— Мак затушил сигарету носком грязного ковбойского сапога, скрылся за дверью конюшни и вытащил оттуда лопату.
— Сегодня начнешь с того, что вычистишь стоила.— Глаза Мака сверкнули злорадством, когда он кинул лопату Бригу, но тот ловко поймал ее в воздухе.— Если будешь выполнять все, что я скажу, дела пойдут отлично, а хоть раз узнаю, что ты стал мне поперек, пулей вылетишь отсюда!
Бриг направился к конюшне, но в проходе появился молодой парень приблизительно одного возраста с Бригом. Высокий, мускулистый, в голубых глазах застыло подозрительное выражение, он просто стоял и не сводил взгляд с Мака.
— Это Уилли. Он будет помогать тебе с уборкой.
Бриг хорошо знал Уилли Вентуру, городского придурка.
Этого мальчика, умственно отсталого, Рекс Бьюкенен решил взять к себе и предложил ему работу. Внешне Уилли выглядел неплохо, вот только волосы всегда всклокочены, рубашка грязная, да вечно приоткрыт рот. В городе он появлялся в основном у Бургера, где пил содовую, или у Берли, в местном казино с дешевым стриптизом, где играл в карточную игру типа пульки.
— Уилли, начиная с сегодняшнего дня, ты будешь работать на пару с Бригом,— сказал ему Мак.
Губы Уилли зашевелились, брови тревожно сдвинулись к переносице, образовав складку.
— Беда,— сказал он, рукой показывая на Брига и пряча глаза.
— Нет-нет, он теперь работает здесь. Босс приказал.
Уилли был явно расстроен и озадачен. Толстые губы его сложились в недовольную гримасу.
— Большая беда.
Мак потер подбородок и снова внимательно окинул взглядом Брига.
— Да-а! Ну ладно, что уж тут поделаешь,— неторопливо произнес он ни к кому, собственно, не обращаясь.
Плечо у Кэссиди еще болело, но она не могла позволить упрямому, как осел, жеребцу одержать над ней верх. Проглотив с водой две таблетки аспирина, она быстро выскользнула из ванной комнаты, и ее ботинки звонко протопали по каменным ступеням черного хода. Оказавшись за дверью раньше, чем ее заметила мать, она бегом припустилась с холма к конюшне. Ее не беспокоило, что уже смеркается и скоро совсем стемнеет. Какая разница, ночь или день, пора проучить этого непослушного жеребца.
Пот выступил каплями у нее на лбу — проклятая дневная жара никак не хотела отступить. Даже поднявшийся к вечеру легкий ветерок не отразился на температуре воздуха, весь день продержавшейся на отметке сто градусов по Фаренгейту. Розы поникли от жары, хотя разбрызгиватели усердно орошали весь день сухие клумбы.
Зажигать свет в конюшне она не стала, ей и так хорошо видно, незачем матери знать, что она поднялась с постели. Дена Бьюкенен непременно закатит истерику, если узнает, что Кэссиди тайно своевольничает, причем не в первый раз. Мать никогда не говорила об этом, но Кэссиди была уверена, что той хотелось видеть ее похожей на Энджи, сводную сестру. Энджела красивая, сидит на диете, чтобы сохранить тонкую талию, свои длинные каштановые волосы она расчесывает до тех пор, пока те не становятся шелковисто-блестящими. Наряды ей покупались в самых дорогих магазинах Портленда, Сиэтла и Сан-Франциско, куда ее иногда даже приглашая участвовать в демонстрации моделей. С безупречной кожей, высокими скулами, пухлыми губами и глазами цвета небесной лазури, Энджи Бьюкенен была, вне сомнений, самой красивой девушкой в Просперити.
Мальчишки сходили по ней с ума, она безжалостно дразнила их, в душе наслаждаясь и поклонением, чутьем улавливая их вожделения. Даже ее брат Деррик, казалось, находился под ее гипнотическим воздействием.
Кэссиди тошнило от всего этого.
Она сдернула с крюка у входа уздечку и отыскала стойло Реммингтона. В полутьме его влажные глаза посверкивали искрам! скрытого огня. Да-а, вот оно, олицетворенное непокорство! Ну, что ж, ей это по душе. Она такая же!
— Ну, ладно, ты, упрямый дурень, — сказала она самым заискивающим, на какой только была способна, тоном, — пора тебя научить кой-чему.
Приоткрыв ворота стойла, Кэссиди скользнула внутрь и всем телом ощутила висевшую в воздухе напряженность. Жеребец бил копытом, раскидывая солому, фыркал, в темноте ярко выделялись белки его глаз.
—Ты у меня будешь как шелковый,— приговаривала она, надевая ему через голову уздечку и чувствуя, как дрожат его напрягшиеся мышцы.— Сейчас мы совершим с тобой небольшую приятную прогулку…
Чьи-то пальцы сомкнулись вокруг ее запястья.
От неожиданности она взвизгнула. Сердце в груди замерло. Обернувшись, она начала кричать, пока не узнала Брига Маккензи. Последнее приобретение ее отца. Его появление на ранчо взволновало ее. Наслушавшись историй о Бриге, она восхищалась его бунтарским характером, ни на минуту не допуская мысли, что он, как и остальные жители города, превратится в собственность Бьюкенена.
Высокий, широкоплечий и смуглокожий, со слегка деформированным, не раз сломанным носом, он смотрел на нее так, будто она совершала что-то недозволенное.
— Что это ты себе позволяешь? — с вызовом спросила она, безуспешно пытаясь высвободить руку.
— Знаешь, то же самое я собирался спросить у тебя.— Яростные голубые глаза оценивающим взглядом смотрели на нее. Тонкие-почти жестокие губы плотно прилегали к зубам. В долю секунды она поняла, почему многие девушки в городе считали его сексуально неотразимым.
— Я пришла вывести свою лошадь на прогулку…
— Не получится.
— Думаешь, что можешь мне помешать? — с вызовом сказала она, чувствуя себя неуверенно из-за того, что он продолжал держать ее за руку. Его наглая попытка командовать ею вызвала яростное сопротивление, но еще больше ее смущало то обстоятельство, что он подкрался к ней так бесшумно.
— Это входит в мои обязанности.
— Реммингтон входит в твои обязанности? С каких это пор?
— Со вчерашнего дня. — Его грубоватый голос звучал совсем близко, она ощущала теплое дыхание на своем лице.— Ваш отец нанял меня для работы с вашей лошадью.
— Мой отец нанял тебя для работы поле!
— И с этим жеребцом.
— Я не нуждаюсь в чьей-либо помощи.
— А я слышал совсем другое.
— Значит, ты ослышался.— Она выдернула руку, сморщившись от боли в плече.— Это моя лошадь, что захочу, то и буду с ней делать.
— А я слышал, что это он делает с вами что захочет.
— Убирайся с дороги…— пригрозила она и была обескуражена прозвучавшим в ответ низким чувственным смехом, в котором не было ни капли теплого чувства.
С места Бриг не сдвинулся и по-прежнему находился между ней и конем. У него был вид заправского ковбоя, хорошо знавшего, что ему делать. Подбородок решительно выставлен вперед, глаза упрямо прищурены. От него исходил запах пота, лошадей и кожи с легкой примесью табачного дыма.
Сердце ее забилось сильнее, когда она заметила, что его взгляд сосредоточился на ее шее, где, как