Девушка удивленно замерла на месте, потом медленно спустилась назад:
– Она не у себя? А где же?
Бэрк беспомощно покачал головой:
– Я думал, она с тобой.
Вдруг он свесил голову между колен, чувствуя, как его прошибает пот, и судорожно сглотнул, но это не помогло: рот заполнялся слюной быстрее, чем он успевал глотать. Наконец ему все-таки удалось побороть приступ тошноты, сделав несколько глубоких и ровных вздохов, но, когда он поднял голову, его лицо было таким же белым, как и мраморный пол у него под ногами.
– Прошу прощения, милорд.
Дворецкий возник возле его плеча, словно появившись из воздуха.
– Да, Ноул, в чем дело? – спросила Диана.
– Мне казалось, что следует тотчас же сообщить его милости. Конюх утверждает, что ваша лошадь пропала, сэр. Речь идет о сером жеребце.
Бэрк еле-еле поднялся на ноги. Если раньше он выглядел больным, то теперь казался просто трупом. Ноул невольно протянул руку, чтобы его подхватить.
– Этого быть не может!
– Боюсь, что это правда, сэр. Седло и уздечка тоже исчезли.
– Господи, нет! О, Боже!
Голос Бэрка пресекся. Судорожно хватаясь за перила и подтягивая себя руками, он начал взбираться по ступеням.
– Живо прикажите седлать другую лошадь! Самую быструю! – прокричал он с верхней ступеньки.
Диана и дворецкий следили за ним в потрясенном безмолвии.
– Живо, я сказал!
Ноул бросился исполнять приказ.
Бэрк неуклюже пробежал по коридору и свернул в другой. Вскоре он запыхался, и его вновь охватила тошнота. На середине лестницы, ведущей на третий этаж, ему пришлось остановиться и извергнуть, как ему показалось, несколько галлонов воды вперемешку с желчью. Шатаясь из стороны в сторону, он все-таки преодолел оставшиеся ступени, пробежал по коридору и распахнул дверь в комнату Кэт. Постель была застелена, кругом царил порядок. Бэрк добрался до гардероба и открыл дверцу. Вот оно: на полу шкафа бесформенной грудой лежало вишневое бархатное платье. По крайней мере то, что от него осталось.
– Что случилось? Где Кэтрин? В чем дело? – раздался позади него голос Дианы.
– Что пропало? – спросил он, взяв сестру под руку и подводя ее поближе к гардеробу.
Она взглянула на него в недоумении.
– Посмотри, чего не хватает! – заорал Бэрк.
Диана принялась торопливо перебирать вещи. Капот абрикосового цвета был на месте. Вот еще один халат, вот ночная рубашка.
– А где то платье, что я ей одолжила, чтобы пойти гулять? – подивилась она вслух. – Я дала его ей несколько дней назад. И ее плащ…
Бэрк в ярости захлопнул дверцу. Диана подскочила от неожиданности.
– Она сбежала!
– Сбежала? Этого не может быть! Ты думаешь, это она взяла твою лошадь? Джейми, это же невозможно! На дворе снег идет, она еще слишком больна, чтобы садиться верхом… Да и зачем ей убегать?
Он посмотрел на нее с таким выражением, какого Диана никогда не видела раньше. Она в ужасе отшатнулась. Ее голос упал до шепота:
– Что ты наделал?
Бэрк уперся кулаком в стену и прижался к нему взмокшим от холодного пота лбом:
– Я… скверно обошелся с нею.
– Ты…
Чувствуя себя страшно напуганной, Диана поняла, что не хочет больше ничего знать.
– Найди ее, – быстро сказала она. – Отправляйся сейчас же, Джейми. Найди ее, ты должен ее спасти.
Он с видимым усилием отлепился от стены и, увидев слезы в глазах сестры, сделал жалкую попытку изобразить на своем измученном лице улыбку.
– Все в порядке, Мышонок, все будет хорошо. Я найду ее.
Но сердце ему щемило тревожное предчувствие, и его никак не удавалось прогнать, хотя Бэрк с головой погрузился в хлопоты, связанные с отъездом. За час он успел умыться, одеться, перекусить и упаковать запас сменной одежды и припасов для путешествия, которому предстояло продлиться неизвестно сколько. В конюшне, уже садясь на коня – резвого черного мерина, – он вдруг увидел входящего в открытые двери Джулиана. Вслед ему летели снежинки. Заметив, что сводный брат выглядит еще ужаснее, чем он сам, Бэрк ощутил хоть и слабое, но все-таки удовлетворение. Лицо Джулиана представляло собой сплошную массу