Удавкой вам вовек не станет брак!
Кроханна? Фи! Кривляка средь ломак!
А Берта... -- И пошарил он в кармане: --
А Берта -- самый цвет, и самый смак!'
И, с ловкостью, присущей обезьяне,
Расшитый плат явил, припрятанный заране.
L
'Вот! Летней ночью вышила сама
Себе обнову Берта Перл когда-то!'
И царь, лишаясь царского ума,
Вцепился в ткань расправленного плата
И плакал, точно лютая утрата
Его постигла... И являла ткань
Цветы в лучах восхода иль заката,
Луну являла, тигра, кобру, лань:
Обычен был платок -- затейливая дрянь.
LI
Монарх его разглядывал, доколе
Не прояснился августейший взор:
'Как учат рукоделью нынче в школе!'
И вдруг -- девиз увидел царь в упор:
‘Отыди прочь, Эрот, презренный вор!'
Царь пошатнулся -- пошатнешься, если
Такое зришь надеждам вперекор!
'Эй! -- маг воскликнул: -- Отдохните в кресле!
Надежды не мертвы -- наоборот, воскресли!
LII
-- 'Отыди прочь'? Толкуй: 'спеши сюда!..'
Но к делу. Ни за что на свете фею
Не наречете вы женой? О да,
Разумно. Ибо как же я посмею
Перечить вам? Свою подставить шею?
В особе царской обрести врага?
Вы мне башку снесете, как злодею --
Ведь царская расправа не долга!
А мне башка моя, поверьте, дорога!
LIII
-- Да, впрочем, и противно этикету,
Когда желания смиряет князь,
К любви своей влекущийся предмету!
Лишь смерды смирны, ибо смерды -- мразь!
Скажу по размышленьи, не страшась:
Я удавил бы всякого прохвоста,
Что князя упрекнет за эту связь --
Ведь невеличка Берта -- фея просто:
Изящна, и худа, и крохотного роста'.
LIV
'Который час, гадатель?' -- 'Скоро пять, --
Гадатель молвил. -- Уж запела птица,
Товаркам говоря: довольно спать!
Вам на чело рассветный луч ложится.
Задуть ли свечи?' -- 'Да! Но где ж юница?
Лети за ней, а не витийствуй тут!'
'Нет, -- маг изрек, -- любовницей разжиться
Отправитесь вы сами -- ведь не чтут
К любимой деве путь за непосильный труд!'