Лестер Лейт расплылся в счастливой улыбке:

– А знаете, вы правы. Просто я не успел еще рассказать вам о моей новой теплосберегающей идее. Полная аналогия с удлинением светового дня. То есть все зависит от чисто психологических факторов. И все вполне логично. Видите ли, – не спеша продолжал Лестер Лейт, – как и всякая великая идея, она незамысловата. Например, мы удлиняем световой день простым переводом стрелок часов. Соответственно, я достигаю того же в отношении тепла... просто передвигаю вперед календарь. Отрываю восемь месяцев, и мы оказываемся в июле! Потрясающе просто и понятно!

Сержант Экли ошалело смотрел на него.

– Вы спятили, – наконец произнес он. – Здесь можно окоченеть от холода. Вы превратитесь в ледышку, сидя в комнате с открытыми окнами. Ведь на улице ниже нуля. – Он сдвинулся на краешек стула. Чуть помолчав, спросил: – Ну и как там насчет этих конфет?

– Не более чем догадка, сержант. Я тут размышлял о том злополучном ограблении мистера Милса. И мне пришла в голову мысль: а не мог ли преступник спрятать драгоценности в конфетах?

– Соответственно, вы послали камердинера купить эти конфеты, – продолжил сержант. – А вам не пришло в голову, что вы можете оказаться в щекотливом положении, если в них действительно окажутся ворованные рубины?

Лестер Лейт довольно улыбнулся:

– Конечно же, сержант. Именно поэтому я послал к вам своего камердинера и получил письменное разрешение полиции покупать все, что заблагорассудится.

Брови сержанта сошлись в одну полосу.

– Но это было ошибкой, – невозмутимо продолжал Лейт. – Спрятать камни таким образом невозможно. Отведайте конфетку, сержант.

Лестер Лейт протянул ему коробку. Экли взял конфетку и, прежде чем положить в рот, внимательно осмотрел ее донышко. Несколько секунд сержант вертел конфетку в пальцах, откусывал, не торопясь, кусочек за кусочком, кусочек за кусочком... Внезапно он напрягся и бросил недоуменный взгляд на свои пальцы.

– Что случилось? – вежливо поинтересовался Лестер Лейт.

Но сержант уже бежал к двери...

– Вы дьявол! – выкрикнул он на бегу. – Хитрый чертов дьявол! – И громко хлопнул дверью.

Экли буквально протаранил тайного агента на мостовой у самого дома.

– Лейт не сумасшедший, – чуть отдышавшись, сказал сержант. – Уж не знаю, какую игру он затеял, но, похоже, что-то очень и очень хитрое.

Бивер, с головы до ног увешанный покупками, недоуменно заморгал.

– Вы что, тоже того? – спросил он.

Сержант Экли замотал головой:

– Вспомни, что было, когда мы нагрели рубины и засунули их в конфеты?

– Ну, мы вроде как сделали что-то не так, – произнес секретный агент.

– Точно, – подтвердил сержант. – Шоколад тает при температуре нашего тела, понял? Так вот. Если бы ты не был таким дураком, то вспомнил бы, что мой кабинет был жарко натоплен. Вот почему шоколад растекался! А твой Лестер Лейт сидит в комнате с отключенным отоплением и открытыми окнами. Понял? На морозе! А шоколад? При такой температуре его можно вертеть в руках сколько хочешь, и ничего. В него запросто можно засунуть нагретый камень и разгладить паяльником. Причем очень быстро. В момент! И никаких следов!

Бивер стоял с открытым от удивления ртом.

– Конечно же! – воскликнул он наконец. – Ведь когда Грег-потрошитель хозяйничал на втором этаже магазина, отопление там еще не работало!

Сержант Экли кивнул:

– Я рад, что ты не совсем безнадежен, Бивер. А теперь давай к своему Лестеру Лейту и не возражай против его гениальной идеи экономить тепло. Ублажай его. Накинь на себя шубу. Пусть в комнате будет такой мороз, какой ему нравится. Только не спускай глаз с конфет!

– А как насчет тех коробок, что еще остались в магазине, сэр? – напомнил агент.

Сержант весело захихикал:

– Именно туда я сейчас и направляюсь. Прикажу моим ребятам скупить там все конфеты и весь шоколад. Сложим все в здоровенный бак и растопим. Когда сольем шоколад – посмотрим, что останется на дне. Полагаю, наши рубины.

– Считаете, что камни все-таки в конфетах?

Сержант Экли уверенно кивнул.

– А мы потратили полдня, запихивая в них еще, – растерянно протянул секретный агент.

– А это уж была твоя идея, Бивер! – зло рявкнул Экли. – А теперь иди и следи за всем не спуская глаз. Как коршун! Когда настанет время захлопнуть ловушку, мы должны захлопнуть ее намертво, понял?

Когда Бивер вошел в квартиру, Лестер Лейт по-прежнему сидел, закутанный в шубу, с шерстяным пледом на коленях.

– О, добрый вечер, Скаттл. Уже вернулся? Знаешь, а я все не могу припомнить, когда еще у нас было такое холодное лето!

Камердинер бросил взгляд на календарь.

– Надо же, на дворе июль, а такой холод, – поддержал он разговор. – Июнь иногда бывает прохладным, сэр, но июль...

Лестер Лейт довольно улыбнулся:

– Отлично сказано, Скаттл. Принес, что я просил?

– Да, сэр. Конечно же, сэр.

Лейт взял конфету. Камердинер не сводил с него глаз. Затем рука Лестера Лейта потянулась ко рту, и он языком вытолкнул на ладонь какой-то красный предмет. При этом его лицо отражало полнейшее блаженство. Секретный агент видел, что это была не та конфета, в которую они с сержантом Экли заложили рубин. Поэтому, дрожа от волнения, он наклонился вперед, чтобы ничего не упустить.

– Что-нибудь обнаружили, сэр? – чуть осевшим голосом спросил он.

Лестер Лейт сунул красный камушек в карман.

– Нет, Скаттл. Это один из тех красных леденцов, что ты купил мне. Я забыл, что заложил их в шоколадки.

Неожиданно в дверь громко постучали. Камердинер пошел открыть ее. На пороге стояла молодая женщина, темноволосая, с ярко-красными губами и блестящими глазами.

– Мне нужен мистер Лестер Лейт! – не теряя времени на приветствия, сказала она.

Лейт встал, а секретный агент закрыл входную дверь.

– У вас что, не работает отопление? – деловито осведомилась женщина.

– Да, – ответил Лестер Лейт и предложил ей присесть. – Я провожу эксперимент по экономии тепла, – пояснил он гостье.

– И, похоже, у вас это здорово получается... Ладно, что вы хотели отдать мне?

– Видишь ли, Скаттл, – обернулся Лейт к камердинеру, – я позвонил своему приятелю и сказал, что у меня есть неплохой презент для достойной молодой леди. – Затем снова обратился к молодой леди: – Хочу подарить вам конфеты. По определенным соображениям я купил их довольно много. Однако расчеты мои оказались неверными, и поэтому так много конфет мне уже не нужно.

– Но вы ведь не отдадите их, сэр? – недоверчиво прошептал пораженный секретный агент.

– Конечно же, отдам, Скаттл, – засмеялся Лестер Лейт.

И пока камердинер растерянно моргал глазами, Лестер предложил молодой леди свои услуги.

– Ваш... э... э... молодой человек может неправильно понять мой подарок, – сказал он, – я буду рад лично сделать этот презент в его присутствии...

Глаза молодой женщины почему-то сузились.

А Лестер Лейт невозмутимо продолжал:

– Я отнесу конфеты к машине...

Чуть подумав и оглядев Лейта оценивающим взглядом, молодая леди согласилась. Женщины редко ему

Вы читаете Дело о конфетах
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату