— Ну, как идут дела? — спросил он.

— Салли Симада пошла к главному редактору пробивать статью.

Салли была репортером выходившей в Санта-Барбаре газеты «Ньюс пресс». Я рассчитывала на ее обаяние, пробивную мощь и честолюбие и при удачном стечении обстоятельств ждала появления своей статьи об убийствах на вечере одноклассников в пределах двух дней. А уж потом могла бы распространить материал через другие газеты и Интернет.

— В крайнем случае она возьмет у меня интервью для собственной статьи. А еще я отправила сообщение в офис доктора Кантуэлла в Чайна-Лейк. А вот у Валери по-прежнему не отвечает телефон, и это меня беспокоит.

Он смерил меня внимательным взглядом.

— Отложила бы ты это в сторону на время. Поешь, поваляйся в постели, отдохни. Брось на сегодня все заботы.

— Ладно. Только щелкни выключателем, а то я не дотянусь.

Он посмотрел на мой ноутбук:

— Ну а как с писаниной? Что-нибудь продвигается?

— Еще как продвигается!

Я подхватила свою тарелку, пересела за стол и принялась рыться в файлах. Джесси тоже подъехал.

— А это что такое? — спросил он.

Моя улыбка источала злорадство.

Он почитал на мониторе текст.

— Ты не шутишь?

— Нет. А ты считаешь, Тейлор этого не заслуживает?

Поставив свою тарелку на колени, он придвинул ноутбук к краю стола и принялся читать вслух:

— «Дорогая миссис Боггс! Благодарим Вас за предложение по изданию каталога сексуального белья, полученное нами для рассмотрения от Вашей кузины, действовавшей от Вашего имени».

Джесси не верил своим глазам.

Я кивнула на экран:

— Ну, здорово я изобразила шапку крупного издательства? Обожаю такие трюки!

Джесси продолжал читать:

— «Предоставленные Вами фотографии весьма пикантны и натуральны. Мы готовы согласиться, что сексуальное белье является насущной необходимостью для физического и духовного здоровья нации. Но к сожалению, Ваша книга не вписывается в наш текущий издательский план. Выпуск в печать художественных фотоальбомов предполагает значительные расходы, к тому же габариты…»

Джесси заморгал.

— Да, я согласна, здесь нужно употребить другое прилагательное. — Я удалила слово «громадной». — А какой тогда? Колоссальной? Гигантской?

— Гаргантюанской.

— О! Молодец! — Я напечатала.

— «…габариты Вашей гаргантюанской задницы не позволяют нам выпустить это издание в формате настольной книги. Даже самой большой. Мы рекомендовали Вашу книгу нашему родственному изданию „Скотоводческое ежеквартальное обозрение“, где коровьи размеры являются необходимым и обязательным условием для любого выпуска и…»

— Сотрем «коровьи»! — Я удалила слово и напечатала «говяжьи».

— Правильно, так будет лучше — обиднее звучит, — рассмеялся Джесси. — Ну а как ты собираешься это послать? Ты же подписала издательство нью-йоркским адресом.

— Индекса Манхэттена с нее будет вполне достаточно. Как будто это твой кузен отправил. Он ведь у тебя, кажется, большой шутник?

— Да в общем-то сойдет. Я позвоню ему.

— Вот и отлично!

Джесси придвинул к себе клавиатуру и напечатал последнюю строчку:

— «В завершение мы хотим похвалить Вас за безупречную корректуру».

Я чмокнула его в щеку и встала. Он взял меня за руку.

— Ты никогда не теряешь равновесия. Тебе это известно?

— Это как? — удивилась я.

— Тебе под силу любое дело, и тебя невозможно опрокинуть. Иногда ты бываешь агрессивной, но на ногах всегда стоишь твердо.

— Говорят, это признак ослиного упрямства.

— Ты даже умудряешься справиться с таким циничным занудой-женихом, как я.

Я улыбнулась:

— Ты мне все-таки больше представляешься интеллектуально развитой задницей.

Он потянул меня за руку.

— Спасибо тебе! За все!

Эти слова, эта тихая улыбка и смирение в голосе подействовали на меня так, словно я получила сковородой по роже.

— Детка!

Я потащила его на диван, он пересел ко мне, и я погладила его по щеке.

— Это я должна тебя благодарить. За тот сказочный дар, что ты преподнес мне.

Мы завалились на диван лицом друг к другу.

— Да я только рад! Но хочу, чтобы ты знала. Я благодарен тебе за то, что ты принимаешь меня таким, какой я есть. И за то, что ты поехала со мной сюда.

— Принимать друг друга такими, какие мы есть — по-моему, это и является настоящим супружеством.

Он убрал волосы с моего лица.

— А звучит-то страшновато, правда?

— Да не то слово!

Улыбнувшись, он перекатился на живот и оперся на локти.

— Нет, ну надо же! Наши гены в новой оболочке. Невероятно! — И бегло оглядел меня: — Готов предсказать, что там обязательно будут веснушки.

Я тоже оглядела его:

— Голубые глаза. Длинные ноги.

— Воображение твое.

— И твоя непреклонность.

— И твоя смешная манера плакать в конце фильма.

— Ну и нет в этом ничего смешного, просто сердечность. А вот твое неумение чувствовать моду — да.

— Какой-то робот-терминатор вызывает у тебя слезы. Это смешно. А что не так с моим умением чувствовать моду?

Я задрала его рубашку — из-под джинсов выглядывали трусы.

— Ты прав — это не просто неумение, а прямо беда какая-то.

— Рот твой.

— Нет, твой.

Мы посмотрели друг на друга, и он расхохотался.

— Да, это просто кошмар какой-то, — сказала я.

Он прижался щекой к моему животу и прошептал:

— Привет, малыш! Это твой папа!

Такие моменты трудно забыть.

Когда на небе показались звезды. Койот выбрался по пожарной лестнице на крышу шлюхиного дома.

Вы читаете Гонки со смертью
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату