героином, даже если сам плотно сидел на игле и жить не мог без этой отравы. Но это, как говорится, уже их трудности. Отвечая же на вош вопрос, скажу лишь, что любой, даже самый обычный дозиметр, обязательно бы засек наличие радиактивного вещества внутри относительно тонкой свинцовой оболочки. И скорее всего, именно поэтому их и доставляли такими окольными путями.
— Возможно, мой вопрос покажется вам дурацким, но почему же тогда они не наладили производство этих бомбочек прямо здесь, на месте?
— А где бы они тогда взяли главным компонент? Ведь в магазине его не купишь. В любом случае, его пришлось завозить из-за границы; да и само устройство тоже в подвале на коленке не смастеришь из газовой трубы и нескольких шашек динамита. — Он поднялся. — Их эксперимент удался; скажем так, что первая поставка, с последствиями которой нам до сих пор приходится иметь дело, прошла успешно. Так что если бы и вторая партия груза попала бы в страну и была бы пущена в ход, прежде чем мы смогли разобраться, с кем имеем дело, то у нас начались бы серьезные проблемы. Зато теперь мы примен соответствующие меры, чтобы исключить возможность повторения подобных деверсий в будущем — хотя, думаю, это был первый случай за все время, когда нам пришлось беспокоиться из-за того, что кто-то таскает радиактивные материалы из дома на ядерную установку. Все равно что ходить в лес со своими дровами, да? Ну что ж, мистер Хелм, до свидания. Ваш шеф просил меня ввести вас в курс дела. Надеюсь, я не слишком вас утомил.
Дверь за ним закрылась. Несомненно, это была весьма интересная информация, но, честно говоря, я не понимал, зачем мне все это знать. Потом я заснул. А на следующее утро меня навестила Бет.
Она робко, несколько неуверенно вошла в палату, словно не будучи до конца уверенной, что ей здесь будут рады. На этот на ней был костюм из потертой джинсовой ткани и все та же белая ковбойская шляпа. Я был рад, когда она сняла её и уже больше не походила так сильно на девушку с родео.
— Медсестра разрешила мне тебя проведать, но попросила долго не задерживаться, — сказала она. — Мэт, ну так как ты себя чувствуешь?
— Отлично, — ответил я. — Ну, более или менее. А ты как?
Мой вопрос, похоже, удивил её.
— Нормально, — ответила она, но потом все-таки поняла намек и немного смутилась. — Нормально, — повторила она. — Все… все хорошо. Вот. — Она рассмеялась. — Кстати, надеюсь тебе уже известно, что семья Логана попала в автомобильную катастрофу?
— Такова официальная версия?
— А ты разве не знал?
— Я сам предложил им эту идею ещё до того, как из меня начали извлекать свинец, — сказал я. — Просто не знал, как именно они её обыграли.
— Наш «ягуар» разбился в каньоне Бакмана, — объяснила она, — а мы втроем находились в нем. Во всяком случае, так это было представлено. На наше счастье мимо проезжал полицейский патруль. Конечно, никто не знает, что им могло понадобиться в такой глуши, но они были очень любезны и обходительны и немедленно доставили Питера и Ларри в больницу. Один из полицейских даже пожертвовал на время свою форменную рубашку. — Немного помолчав, она добавила: — Похоже, твой начальник и вправду человек влиятельный. Доктора не сказали ни слова про огнестрельные ранения. В газетах написали, что это была авария, и все. Мэт, я… мы тебе очень благодарны. Если бы дело получило огласку, то тогда… ну, сам знаешь, все было бы совсем по-другому. Он старался забыть о том, что с ним было раньше. Ему не хочется быть героем. Он просто хочет жить, как все. Быть законопослушным гражданином, просто обычным человеком. Я думала, что он станет жалеть о том, что нам пришлось пожертвовать его «ягуаром», но он говорит, что это даже к лучшему, что ему больше не нужна такая машина. И что отныне он станет водить лишь ислючительно седан, в котором можно путешествовать всей семьей.
— Ясно, — сказал я. Я тоже на протяжении многих лет и по тем же мотивам водил лишь грузовичок- пикап, но мне это, увы, не помогло. Однако, напоминать ей об этом я не стал, и вместо этого сказал совсем другое: — Ну что ж, передай ему, что я ему желаю удачи и всех благ.
— А мне? — спросила она.
— Ну, разумеется, и тебе тоже.
Она улыбнулась.
— Похоже, за последнее время я тебе порядком надоела, да? Что ж, я тебя не виню. Я вела себя не очень хорошо по твоим стандартам. К счастью, Ларри хочет видеть рядом с собой жену и друга, а не… товарища по охоте, если можно так сказать. А я, Мэт, стала ему верной женой и хорошим другом, хоть в секретные агенты и не гожусь.
Я усмехнулся.
— Да уж, не годишься, это точно. И все-таки хорошо, что мы теперь оба точно уверены в том, чего хотим, правда? Хотя всего пару недель назад, когда я впервые увидел тебя…
— Да, — быстро согласилась Бет, — и если бы мальчишки тогда нам не помешали… — Она слегка поежилась. — Но, слава Богу, они появились вовремя!
— Ну зачем же так категорично, — заметил я. — Ты, можно сказать, обижаешь меня в лучших чувствах.
Она лишь рассмеялась в ответ. Ей не было никакого дела до моих чувств. К тому же после того, как я у неё на глазах добил Мартеля выстрелом в голову, оно, наверное, окончательно утвердилась во мнении, что они у меня напрочь отсутствуют. Она взялась за шляпу.
— Что, наверное, мне пора…
— Бет, ещё всего один вопрос, — окликнул я её.
Она обернулась, стоя в дверях.
— Что еще?
— Те двое, — сказал я, — те два мужика, что попытались похитить девчонку, но вместо этого их самих загрызла собака… Помнишь? — Я не стал бы затрагивать этот вопрос, если бы она так легкомысленно не посмеялась над моими чувствами.
Она провела языком по пересохшим от волнения губам.
— Как такое можно забыть? Но почему… почему ты спрашиваешь?
— Потому что это ведь ты послала их, — спокойно сказал я. Она молчала, и тогда я продолжал: — Я тут на досуге попытался увязать между собой время и расстояния, о которых шла речь, и получил единственно возможный ответ. Когда те люди явились за Мойрой Фредерикс, то Ларри был уже давно в пути и направлялся к мексиканской границе, иначе просто быть не могло; а он у тебя не из тех, кто согласится отправиться за тридевять земель, спихнув на жену такое рискованное дело, как похищение человека. Но даже если бы ему в голову и в самом деле пришла столь бредовая идея, то он никогда не стал бы впутывать в это дело тебя. Мне кажется, что в отличие кое от кого, Ларри слишком благороден для того, чтобы использовать свою юную знакомую, к которой он относится с симпатией, в качестве оружия против её отца.
— Теперь ты его называешь Ларри, — задумчиво проговорила она. — Раньше он был для тебя просто Герцог.
— Он заслужил право на то, чтобы я называл его так, как он сам того хочет, — сказал я. — А ты уклоняешься от ответа. Я так думаю, что на самом деле ваша ссора с Ларри произошла в тот же день, только гораздо раньше, чем ты постаралась мне это представить, скорее всего, ещё рано утром, сразу же после того, как он отправил детей в горы. Ты закатила ему скандал, усомнившись в том, что там они будут в безопасности, после которого он схватил телефон, позвонил Фредериксу и укатил со двора, не помня себя от бешенства. Затем тебя начали мучить угрызения совести из-за того, что, выходит, ты сама подтолкнула его на такой шаг. Перед отъездом он приставил к тебе для охраны двоих надежных ребят, наказав им исполнять любые твои распоряжения. И вот тебе в голову пришла эта замечательная идея, но только она почему-то не сработала.
Бет стояла, нервно покусывая губы.
— Я лишь пыталась… помочь. Сделать так, чтобы ему не пришлось возвращаться обратно с эти… я подумала, что если девчонка будет у нас, то мы сможем заключить своего рода сделку, когда он вернется… — Она тяжело вздохнула. — Конечно, ты прав. Это была безумная, ужасная затея. Меня по ночам до сих пор мучат кошмары… Мэт, и что ты теперь намерен делать? Что мне за это будет?