репутация? — добавила я обескураженно.
— Почти вся полиция считает нас вольными охотниками, которым выдали значки, — сказал Бернардо. — А вольных охотников копы не любят.
— Будут вопросы, которые я не смогу поднимать перед Граймсом и его людьми.
— Лейтенант вряд ли будет присутствовать лично, — сказал Эдуард.
— Ты меня понял, Эдуард.
— Посмотрим, удастся ли нам их от тебя отвлечь, — ответил он.
— Мне не разрешено их трогать, — сказал Олаф. — Поэтому отвлечь их я вряд ли смогу.
— Откровенно говоришь, — сказала я.
Бернардо усмехнулся:
— Я сделаю, что смогу, но я куда лучше отвлекаю дам.
— Я посмотрю, смогу ли обеспечить тебе некоторую конфиденциальность, — сказал Эдуард, поморщившись в адрес своих коллег.
— Ну, — заметил Бернардо, — я просто старался быть честным. Но я думаю, что СВАТ к Аните просто приклеится.
— Почему так?
Помощница шерифа Лоренцо дружит с одной женщиной, которая работает в офисе СВАТ. Ты и правда одной рукой рванула двести шестьдесят фунтов?
Я посмотрела ему прямо в глаза:
— Нет.
— Так что же ты сделала?
— Двумя руками рванула.
Тут уже и Олаф с Эдуардом на меня посмотрели.
— Зачем же ты привлекла к себе столько внимания? — спросил Эдуард.
— Ты их видел, Эдуард. Если бы ты не знал меня, ты мне разрешил бы выполнять ордер с ними?
— Ты — маршал США, Анита. Это наш ордер. А они — наш резерв.
Я покачала головой:
— Мне нужно было им доказать, что я что-то могу. Штанга была прямо там. Это был самый быстрый способ уладить дело.
— И как ты объяснила, что можешь рвануть почти утроенный собственный вес, не упав и ничего себе не вывихнув?
Он не скрывал своего неодобрения.
— Кончай меня шпынять, Эдуард, Тед или как тебе больше нравится. Ты не знаешь, что такое быть девчонкой. Все время доказывать, что ты тоже человек. В конце концов надоедает.
— Что ты им сказала?
— Правду.
Он снял очки, протер глаза:
— Что это значит?
— Что я — носитель различных штаммов ликантропии. Граймс читал мое дело, Эдуард, там это сказано. Полиция Филадельфии обнаружила, когда я выжила и выздоровела после перелома черепа.
— У тебя нет шрама,
— Нет, точно так же, как не осталось шрама после нападения тигра-оборотня в Сент-Луисе. Он же мне живот вспорол, помнишь? — Я вытащила кофту из джинсов, показала гладкую нетронутую кожу. — Я уже не могу притворяться человеком, Эдуард.
Бернардо и Олаф слегка отодвинулись, будто слишком силен был для них накал эмоций. Или они предоставили Эдуарду разбираться с истеричкой. Он по многим причинам был у них неофициальным лидером. Когда делаешь трудные вещи, кто-то должен командовать.
Он минуту посмотрел на меня, потом спросил:
— Ты хорошо себя чувствуешь?
Вопрос был настолько дикий, что я даже не разозлилась — опешила.
— Какого черта ты спрашиваешь?
— Чтобы знать. Если судить по виду, ты на грани срыва.
— Наверное, хорошо. Мне серийный убийца присылает по почте кусок расчлененки. Лейтенант Граймс фактически в упор меня спрашивает, являюсь ли я слугой Жан-Клода. За один только анализ крови у меня можно отбирать значок, но никто со мной на эту тему не приходит говорить. Я уже несколько месяцев живу в цирке с Жан-Клодом и ребятами и скучаю по своему дому. По своим вещам. По уединению с Микой и Натэниелом. С кем бы то ни было вообще. Слишком, черт побери, много мужчин в моей жизни, и я понятия не имею, что мне с этим делать.
— Мой совет по организации твоей романтической жизни тебе не нужен, Анита.
— Пожалуй, нет, — улыбнулась я.
— Но ты не единственный маршал противоестественного отдела, подвергшийся нападению на работе. Я думаю, что если ты не перекинешься реально и нельзя будет доказать в суде, что ты опасна, никто цепляться не будет. Никто же не захочет, чтобы на него подавали в суд за незаконное увольнение или что- нибудь в этом роде. И уж точно никто не захочет, чтобы первой из нас, кто будет отстаивать свой значок в суде, была ты.
— Почему? — спросила я.
— Ты женщина. Ты красивая. Ты миниатюрная. Просто плакатная деточка, которую обижает большое, грубое, злое правительство.
Я посмотрела на него, нахмурив брови:
— Эдуард, я никому не жертва.
— Я это знаю, и ты знаешь, а пресса не знает.
— Ты хочешь сказать, что будь я мужчиной, меня бы уже попросили сдать значок?
— Не обязательно. Но то, что ты девушка, здесь работает в твою пользу, и не надо ворчать.
Я покачала головой:
— Ну, ладно, хрен с ним. Ты думаешь, СВАТ и вправду настоит на том, чтобы идти с нами?
— Если мы выполняем ордер, то да.
— Тогда поездка к тиграм почти бессмысленна. Я в их присутствии не смогу говорить свободно.
— Можем сперва поехать к жрице, но уйти от Граймса и его людей тебе не удастся.
— Вот черт!
— Иметь за спиной столько огневой мощи и техники — почти всегда хорошо. Но тебе, мне или Отто она мешает делать или говорить вещи, которые СВАТ лучше бы не видеть или не слышать. У тебя — из-за секретов, у нас — из-за практических действий.
— Я тоже не теоретик, Эдуард.
— Тед, Анита. Постарайся запомнить и называть правильное имя.
— Хорошо, Тед. Свою долю практической работы я тоже делаю. — Я сделала глубокий вдох и выдохнула очень медленно. — Можем съездить к жрице, пока ждем ордеров. Это даст мне иллюзию, будто мы делаем что-то полезное.
Бернардо и Олаф пододвинулись и оказались рядом. Я и не заметила, что они в пределах слышимости — этот факт достаточно красноречиво говорит, что я отвлеклась больше, нежели позволительно на моей работе.
— Ты какая-то пришибленная, детка, — сказал Бернардо. — Твой неживой бойфренд тебя достал?
— Не называй меня деткой, равно как и другими ласкательными прозвищами. Это ясно?
Бернардо развел руками, будто говоря: да ради бога!
— Твой любовник-вампир тебя расстроил?
Бернардо просто дразнился, а у Олафа прозвучало весьма серьезно.