Но если будущее глянет, Как солнце, в сумрак наших дней, Тогда и тень моя восстанет, И радужный венец над ней!»

ВЕЧЕРНЯЯ ПЕСНЬ

Перевод Б. Слуцкого

Глаз моих открытое окно, что свой свет мне дарит так давно и картины мира заодно! Станет в нем когда-нибудь темно. Свет погаснет навсегда в глазах, и душа, забыв былой размах, пыль дорог стряхнет с себя впотьмах и осядет в мрачных сундуках. Только два дрожащих огонька будут мне светить сквозь облака, не погаснут, не замрут пока, словно от пролета мотылька. Пейте, взоры, сладкий жизни сок, все, что я вобрать душою смог в странствиях вдоль полевых дорог на звезды падучей огонек!

АНРИ ФРЕДЕРИК АМЬЕЛЬ

Перевод с французского

Анри Фредерик Амьель (1821–1881). — Прозаик и поэт, писал на французском языке. Родился в семье выходцев из Франции, изучал немецкую литературу и философию в Женеве и Берлине (1843–1848 гг.). После путешествий по Франции и Италии в 1849 году становится профессором эстетики в Женевской академии (позднее — Женевский университет).

При жизни Амьель печатался немного. Им опубликованы критические эссе, философские стихотворения, переводы с немецкого и английского. Как поэт считается классиком швейцарской франкоязычной литературы, его произведения изучаются в средних школах; его перу принадлежат самые известные песни французских швейцарцев.

После смерти писателя большую известность завоевал его многотомный «Дневник» (1847–1881), оказавший влияние на всю последующую французскую мемуарную литературу.

ИСПЫТАНИЕ ТАЛАНТА

Перевод В. Швыряева

Теофилю Готье

Искусство велико. Его леса Таинственные манят неофита. Смелее, посвященный! Дверь открыта, И лестница ведет на небеса. Оно не только праздничный чертог. Равно прекрасны дуб и незабудка. И песне, что насвистывает дудка, Послушно вторит благородный рог. Всегда храни достоинство и честь. Порой душа, влюбленная в искусство, Призваньем называет это чувство. А как с талантом? Он и вправду есть? Порою дураком слывет пророк, А перлом остроумья — прибаутка. Когда в почете пребывает дудка, Никто не слышит благородный рог, Упорен будь, коль знаешь, что силен. Трудись! Искусства нет без огорченья. Напрасны могут быть твои мученья. Талант не только в силе заключен. Гни лук, но не ломай! И мощь не впрок, Когда выходит из границ рассудка. Запомни: как бы ни старалась дудка, Стократ мощнее благородный рог!
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату