ЯРОСЛАВ ВРХЛИЦКИЙ

Перевод с чешского

Ярослав Врхлицкий (настоящее имя — Эмиль Фрида, 1853– 1912). — Жизнь Я. Врхлицкого, поэта, драматурга, переводчика, не богата внешними событиями; получив образование на философском факультете Пражского университета, он некоторое время преподавал литературу в университете, затем занимал пост секретаря Высшей Политехнической школы.

Врхлицкий издал около девяноста томов своих сочинений — лирические стихи и эпические поэмы, прозаические и драматические произведения, литературно-критические статьи; он был выдающимся переводчиком, в основном переводил французских и итальянских авторов, а также Гете, Шиллера, Мицкевича, Петефи, Уитмена и др.

Врхлицкий воспевал жизнь, любовь, природу, обращался также к темам социального бесправия тружеников (наиболее значительный сборник социальной лирики — «Сельские баллады», 1885) и грядущей революции. Стихи Врхлицкого отличает яркая образность, метафоричность; он обогатил чешскую поэзию новыми художественными формами, стихотворными размерами, оказал значительное влияние на ее развитие.

ПОДСОЛНЕЧНИКИ[342]

Перевод К. Бальмонта

Круговые подсолнечники, золотые подсолнечники, для чего, любопытные вы, к нам взглянули в окно? О, как жадно тянулись вы здесь, как тенились, светились вы здесь, дотянулись вы мягкой рукой до подушки ее. Там ее был красивейший лик, то лицо близ лица моего, и прозрачно рыдали вдали звонков спевы дрозда. О, большие подсолнечники, золотые подсолнечники, вы смеялись, в светлицу глядя, в золотое окно.

РАЗГОВОР У МОРЯ[343]

Перевод Л. Мартынова

Сказал я птице: «Вижу даль я, но все же не пойму я, нет, куда летишь с моей печалью?» — «За тучи!» — слышу я в ответ. Сказал волне я: «Дочка моря, о тень и свет, поведай мне — где погребла мое ты горе?» Она сказала: «В глубине!» Сказал я ветру: «Робкий странник, все трогаешь ты на бегу… Где прошлые мои страданья?» «Остались здесь, на берегу!» «Свободен, счастлив, юн ты снова!» — сказал закат мне огневой. «Нет! Родины моей оковы влачу я всюду за собой!»

ГОЛОС[344]

Перевод Л. Мартынова

Если б даже над законом беззаконье стало властным, но не грянул гром над троном и осталось небо ясным — мститель все-таки бы встал,
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату