Не сдерживая слез,—Позвольте мне сначалаПодняться на утес.На замок взор я кину,Где милый был со мной,И безвозвратно сгинуЗа мрачною стеной».Утес, крутой и черный,Над гладью рейнских вод.Устало и упорноНаверх она идет.И рыцари, по крупамПохлопавши коней,По каменным уступамИдут вослед за ней.И сверху возгласила:«Вон челн внизу плывет!И в том челне мой милыйМеня, наверно, ждет.Конечно, он за мноюПривел сюда челнок!»Встает над крутизноюИ прыгает в поток!Три рыцаря в смятеньеС утеса не ушли.Лежат без погребеньяВо прахе и в пыли.Кто людям спел об этом?Не рейнский ли рыбак?Но над тройным скелетомЗвучит отныне так:Лорелей!Лорелей!Лорелей!Три двойника души моей[82].* * *
«Одинокой смерти жду…»
Перевод В. Топорова
Одинокой смерти жду,Состраданья не желая,Потеряв свою звезду,Ни на что не уповая,Одинокой смерти жду,Смерти путника в пустыне.Одинокой смерти жду,Смерти путника в пустыне,Потеряв свою звезду,Потеряв свою святыню,Одинокой смерти жду,Смерти нищего в несчастье.Одинокой смерти жду,Смерти нищего в несчастье,Потеряв свою звезду,Не теряя к ней пристрастья,Одинокой смерти жду,Смерти дня в вечерних бликах.Одинокой смерти жду,Смерти дня в вечерних бликах,Потеряв свою звездуВ сонмах звезд тысячеликих,Одинокой смерти жду,Смерти узника в темнице.Одинокой смерти жду,Смерти узника в темнице,Потеряв свою звезду,Не престав по ней томиться,Одинокой смерти жду,