столба.

Она держала цветок, когда они пролетали мимо. Ее рука скрылась в дыму. И тут же руку охватил жар — словно она сунула кулак в ревущее пламя очага. Но, что было хуже всего, ожог распространился внутри ее головы, отчего ее зрение помутилось.

Ослепленная, она почувствовала, как дракон споткнулся в полете. Они закувыркались в воздухе. Задыхаясь, она прижала к себе раненую руку.

Затем они сильно ударились о землю.

От удара Сайвин не удержалась на драконе и пролетела по воздуху, пока не ударилась плечом обо что-то шероховатое, но при этом мягкое. Она перекувыркнулась и упала на землю. Зрение медленно вернулось к ней. Она встала на колени. Песок… черный песок…

Она подняла голову, и ее скрутила тошнота. Она схватилась за живот, который сводили сильные судороги. Желчь хлынула через ее рот и нос. Она стояла, согнувшись, невероятно долго, как будто все ее тело стало сжатым кулаком. Из нее вытекал поток крови. Он чувствовала кровь на языке, но тело не двигалось. Она качалась на волнах моря тьмы.

Затем ее, наконец, отпустило. Как тетива лука, натянутая слишком сильно и отпущенная, она упала на песок, задыхаясь, ловя ртом воздух. Ей потребовалось несколько вдохов, чтобы восстановить способность видеть. Сначала ей показалось, что она смотрит через линзы бинокля с другой стороны. Мир сжался до узкого туннеля. Все, что она видела, — темная полоска песка, лужицы воды, ползущие крабы. Приподнявшись на локте, Сайвин моргнула, и постепенно ее зрение расширилось.

Она заметила Рагнарка, лежащего невдалеке, распростертого наполовину на берегу, наполовину в воде на отмели лагуны.

— Рагнарк! — хрипло, с присвистом позвала она.

Он лежал безвольно в зеленых водах, не двигаясь, не дыша.

«Мертв», — возвестило ее сердце. Словно чувствуя ее горе, земля затряслась под ногами со зловещим рокотом.

Сайвин заставила себя встать на колени.

— Рагнарк! — ее крик эхом пронесся над пустынным берегом и взлетел выше, к неумолимым склонам Блэкхолла.

Она осталась одна.

* * *

Когда первые лучи солнца озарили небо, Тайрус стоял со своими людьми и генералом дварфов на вершине гранитного утеса. Внизу Каменный Лес обрывался, падая в море, словно хотел утопиться в серо- зеленых водах. Но с этого берега протянулась одним изогнутым пролетом вулканическая дамба, соединяющая остров с лесом. Это была их цель, дорога, ведущая к Северным Вратам.

Тайрус изучал вулканический пик, глядя в бинокль. Когда они только вошли в Каменный Лес, гора казалась безмолвным гигантом, светящимся в ночи огнями и потоками расплавленного камня. Теперь они оказались перед челюстями этого гиганта, открытыми и поджидающими их.

Северные Врата были чудовищным входом в пещеру, зияющей раной на склоне горы, темнее, чем черный камень, обрамлявший ее. Каменная дамба — Черная Дорога, как она называлась, — высовывалась оттуда к ним, словно омерзительный язык.

Тайрус опустил бинокль, нахмурив брови. Почему дорога и врата не охраняются? Что за ловушка поджидает их?

Тайрус оглянулся на армию дварфов, три тысячи сильных бойцов. Покрытые пеплом с головы до ног, колонны и шеренги дварфов все еще казались каменными. Но едва заметные движения разрушали впечатление, что это камень: перемещение щита, пальцы, сжимающие рукоять меча, блеск прищуренных глаз.

Внимание Тайруса привлек голос.

— Невозможно напасть на Блэкхолл неожиданно, — сказал Веннар. — Если они еще не знают, что мы здесь, они узнают это, как только мы выйдем на Черную Дорогу.

Блит почесал бритую голову:

— Нас будет отлично видно, а путь к острову не близок.

— У нас нет выбора, — пробормотал Тайрус. — Ксин прислал сообщение: флот даже сейчас движется к северным причалам. Мы должны отвлечь внимание Блэкхолла. Это наша единственная надежда.

Веннар заворчал, соглашаясь.

— Подготовь свои войска, — приказал Тайрус. — Сделаем так, как планировали.

Веннар кивнул, но Тайрус заметил страх в его глазах.

— Я молюсь, чтобы дара, который ты получил, оказалось достаточно, — сказал дварф.

«Придется ему быть достаточным», — подумал Тайрус про себя. Он оглядел воинов-дварфов. Все знали свой долг, знали, что встретятся со смертью, знали, что скоро их жизни будут в его руках. Он смотрел на свои пальцы в перчатках. Он молился, чтобы им хватило сил выдержать так много. Насколько проще быть пиратом, когда твои люди знают, что умрут кроваво и скоро. Сегодня так много жизней, жизней хороших людей, которых ждут семьи и будущее, зависели от него. Мог ли он быть тем принцем, который им нужен?

Веннар подул в свой рог, и они выступили. Пепел поднимался под тысячами сапог. Армия дварфов обтекала утес, словно река каменную глыбу, и спускалась со склонов по направлению к Черной Дороге. Махнув на прощание, Веннар спустился в этот поток, присоединившись к своим командирам, выкрикивая последние приказы.

Хурл подошел к Тайрусу, не отводя взгляда от потока вооруженных дварфов.

— Волхву следовало бы гордиться, — пробормотал северянин.

— Просто молись, чтобы гранит оказался достаточно крепок, чтобы выдержать то, что падет на наши головы сегодня.

Тайрус повернулся к остальным. Флетч уже сидел на своей низкорослой лошадке, бурой кобыле — под стать его загорелой коже. За его спиной виднелись два колчана со стрелами.

Блит привел еще двух лошадей, крепких, но невысоких. Лошади холмов, как назвал их Хурл. Он купил их у настороженного фермера, прежде чем они вошли в Каменный Лес.

Тайрус взобрался в седло, как и Блит с Хурлом. Только Стикс остался пешим. Лошади холмов были хоть и выносливыми, но слишком маленькими, чтобы нести такого гиганта; если он садился на них верхом, его ноги касались земли. Поэтому он старался двигаться на своих двоих так быстро, как мог.

С вершины утеса Тайрус смотрел на своих приятелей-пиратов, оценивая их. Они были крепкими париями, выжившими во многих морских сражениях.

— В зубы тьмы идем мы ныне, — сказал он им. — Я думаю, ни один из вас не трус и не повернет обратно.

Они смотрели на него. Наконец Блит расхохотался. Хурл закатил глаза и хлопнул Флетча по колену. Флетч сверкнул ухмылкой — такое не часто можно было увидеть. Затем они все вместе повернули лошадей к Блэкхоллу.

Стикс последовал за ними.

Блит держался рядом с Тайрусом.

— Капитан, мы пираты. Мы идем по темной дорожке с тех пор, как еще были молокососами, — он махнул рукой на Блэкхолл: — Мы бы не упустили возможность присоединиться к этой битве за все золото Порт Роула.

Тайрус обнаружил, что сам мрачно ухмыляется. Возможно, он был не прав. Может быть, это день пиратов, а не принцев.

И он не имел ничего против.

Они впятером спускались с холма в центре отряда дварфов. Авангард армии уже достиг края Черной Дороги. Они остановились, ожидая последней команды. Остальные дварфы сомкнули ряды за ними.

Из толпы появился Веннар:

— По твоему слову, лорд Тайрус.

Стоя в стременах, Тайрус смотрел на черную полосу дамбы, ведущей к пику. На таком близком

Вы читаете Звезда ведьмы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату