— О чем?
— Срочное дело.
Тут вмешался Жюв, до сих пор хранивший молчание.
— Примите же этого господина, — посоветовал он г-ну Шаплару, и тот, послушавшись полицейского, спросил:
— Какое же дело?
Заведующий отделом, обрадованный вмешательством Жюва, все же не решался еще раскрыть повод, который привел его сюда.
— Дело в том, что… — с трудом выговорил он, — не знаю, могу ли я…
Г-н Шаплар снова обратился к нему:
— Ну же, говорите, не бойтесь. — И добавил, повернувшись к Жюву. — Это заведующий отделом фонографов.
Будучи представленным, заведующий отделом решился наконец открыть причину своего прихода. Он скрестил руки на груди и взволнованно начал:
— Господин директор, в моем отделе творится что-то невообразимое…
Он не успел закончить, как Жюв и г-н Шаплар одновременно бросились к нему.
— Невообразимое? Что такое? Говорите же, говорите!
Заведующий отделом продолжал:
— Представьте себе, месье, что почти все валики с записями, приготовленные у нас на полках, были нынешней ночью таинственным образом заменены другими, тоже записанными, но запись состоит из одной-единственной фразы… Я сперва счел это какой-то шуткой, но должен сознаться, что теперь просто теряю голову. Только что я, лично, собрался показать фонограф покупателю, взял валик с ярлычком «Корневильские колокола», вставил его в фонограф и услышал четкую фразу:
— Немедленно освободите Раймонду или вам не миновать страшных бед, — прервал его Жюв.
Заведующий отделом на этот раз утратил всякую сдержанность:
— Это еще что такое? — воскликнул он. — Откуда вы знаете, сударь?
Г-н Шаплар открыл было рот, чтобы ответить, но Жюв не дал ему заговорить:
— Это просто шутка, — сказал он, — просто шутка. Не вставляйте больше валиков в фонографы, вот и все…
Когда заведующий отделом фонографов ушел, в кабинет явился директор кинозала, что еще больше, понятно, взволновало г-на Шаплара и Жюва.
Уже с давних пор, по распоряжению г-на Шаплара, в самом центре «Пари-Галери» был открыт великолепный кинозал. Посетители магазина могли бесплатно смотреть фильмы, зал был всегда переполнен, и киносеансы шли ежедневно с огромным успехом. Меж тем директор кинозала прибежал к г- ну Шаплару в страшном возбуждении. Он был вне себя, растрепанный, запыленный, и если судить по его багровому лицу, его вот-вот мог хватить удар. Он был так взбешен, что даже заикался.
— Сударь… сударь… — прохрипел он, — случилось что-то неслыханное, возмутительное, мы опозорены… весь наш магазин… надо к черту гнать всех наших служащих! Представьте себе, месье, что, после того как показали первые четыре части, фильм прервался… следующий ролик кто-то, по-видимому, разрезал и к нему подклеил другую пленку, и вот мы, вместе со зрителями, ничего не увидели на белом полотне экрана, кроме абсолютно идиотской фразы, ничего общего не имеющей с фильмом, а именно.
Жюв и г-н Шаплар одновременно прервали его:
— Ладно, ладно, — говорил г-н Шаплар, — хватит.
А Жюв бормотал:
— Будь оно все проклято, дело осложняется.
Дело и впрямь, осложнялось.
Вслед за директором кинозала пришел заведующий отделом тканей.
— Просто безобразие, — сказал он, — кто-то ночью развернул рулоны и мелом написал на ткани те самые невразумительные слова, которые привлекают всеобщее внимание к стеклянному куполу главного зала; все меня расспрашивают, все хотят знать, в чем дело… Могу ли я, с вашего разрешения, спросить вас, что это означает?
Потом наступила очередь старшей продавщицы парфюмерного отдела. Таинственная надпись повторялась на визитных карточках, наклеенных на коробки с зубным порошком поверх рекомендации к употреблению.
После этого г-ну Шаплару принесли шесть телеграмм, отправленных из шести различных почтовых отделений и повторяющих тот же приказ, то же грозное требование: «Немедленно освободите Раймонду или вам не миновать страшных бед». События следовали одно за другим с такой скоростью, что г-н Шаплар и Жюв едва успевали сообразить, как вести себя дальше.
Однако после седьмой телеграммы Жюв поднялся с места.
— Сударь, — сказал он, — надо немедленно разработать план действий, если мы хотим разобраться в этом невероятном происшествии; дело обстоит, возможно, куда серьезнее, чем вы думаете и даже чем думал я сам часа два тому назад… Не скрою от вас, я порядком встревожен, но это не причина для бездействия, следует действовать. Итак, качнем!
— Но что же делать? Что делать? — спросил г-н Шаплар.
— Прежде всего обойти магазин, осмотреть весь «Пари-Галери» и вместе попытаться что-то обнаружить…
Г-н Шаплар был с этим вполне согласен. Таким образом, они с Жювом обошли все галереи, посетили отдел обуви, отдел хозяйственных товаров, отдел фотопринадлежностей, спустились на первый этаж, поднялись на пятый, но ничто не наводило их на нужный след. Зато повсюду им сообщали о найденных карточках все с тем же грозным требованием, которого г-н Шаплар не мог выполнить, ибо не был виновником похищения.
Наконец Жюв, в сопровождении директора, оказался в отделе писчебумажных товаров.
— Черт возьми! — буркнул Жюв, увидев, как навстречу им бросился продавец, заметивший хозяина «Пари-Глери», — опять нам поднесут ту же историю…
Но он ошибался.
Продавец поклонился г-ну Шаплару и очень спокойно спросил:
— Разрешите, сударь, задать вам вопрос?
— Конечно, друг мой, — ответил г-н Шаплар, готовый теперь ко всему.
— Итак, сударь, могу ли я вас просить привести мне доводы, которые вызвали ваше недовольство моей работой?
— Недовольство вашей работой? — переспросил г-н Шаплар. — Что такое с вами, друг мой? Почему вы так решили?
— Но, судзрь, просто потому, что вы распорядились переделать всю выставку товаров на моих полках…
— Я распорядился переделать?
Г-н Шаплар говорил с большим удивлением. Продавец, видимо, очень этому обрадовался.
— Если это сделано не по вашему приказанию, сударь, я уж и не знаю, кто себе позволил…
— Ну-ка, покажите, — перебил его Жюв.
Продавец только этого и хотел; он повел г-на Шаплара и Жюва к книжному прилавку и указал на него.
— Смотрите, — сказал он, — смотрите, сударь, что это значит? Весь выпуск автодорожных карт разложен в совершенно непонятном порядке. Вроде бы какой-то замысел есть, но какой — не пойму, как ни стараюсь.
Продавец был вне себя, и совершенно справедливо. Это был человек со вкусом, умело и тщательно располагавший товары своего отдела. Но в этот день прилавок, на который он указал г-ну Шаплару и Жюву, был в полном беспорядке и не имел никакого вида. Вместо того чтобы развернуть карты и разложить их на видном месте, дабы привлечь внимание и интерес покупателей, их оставили сложенными в конвертах и даже, как ни странно, нагромоздили эти конверты друг на друга стопками различной высоты.