его.
Внезапно белая равнина впереди, там, где должен был бы находиться антрополог, если бы не остановился, раскололась, рассеченная черной полосой, которая возникла после залпов двух вертолетов.
Скотт дал полный газ и тут же с ужасом обнаружил, что лед вокруг него трещит и что если он не поторопится, черная трещина впереди преградит ему путь. Снегоход несся вперед, и полоса бежала наперерез. Глубокая и страшная. С острыми ломаными краями. Расширяясь, она испускала пар, и Скотт понимал, что рано или поздно не эта трещина, так другая пересечет его курс и поставит точку в его путешествии.
Черная полоса метнулась вдруг к нему, и профессор сбросил газ и закрыл глаза, надеясь сам не зная на что.
Однако ничего не случилось.
Трещина оказалась слишком узкой, чтобы поглотить снегоход, но ситуация отнюдь не стала лучше, потому что китайцы уже почти взяли его в кольцо.
Впереди, из-за развороченных глыб льда, появился бронетранспортер, силуэт которого отчетливо выделялся на фоне сияющей зеленой воронки. Скотту показалось, что он видит пулемет на крыше боевой машины.
Конечно!
Он скользнул взглядом по приборной доске. Нашел радио. Включил.
— Гэнт, вы меня слышите?
Майор ответил. Хорошо. Значит, они на одном канале.
— Это я, Скотт. Свяжитесь с бронетранспортером. У них есть пулемет. Пусть кто-нибудь воспользуется им. Да побыстрее!
Устроившись на узком, тесном сиденье, Сара развернула пулемет назад. На панели башни было что-то наподобие циферблата, и, когда стрелка указала на «шесть», Сара остановилась и обернулась к Мейтсону, вскрывавшему ящик с боезапасом.
— Это все, что у нас есть, так что будь поэкономнее, — посоветовал он.
Сара пропустила его слова мимо ушей — она слушала инструкции Гэнта. Нашла плоскую продолговатую пластину на верхней части пулемета. Нашла две защелки по бокам. Сдвинула их. Откинула пластинку. Увидела под ней какое-то шарнирное устройство. Похоже, именно туда следовало заправить пулеметную ленту. Хаккетт уже протянул ее Саре. Каждый патрон был размером с палец. Заправив ленту в гнездо, она вернула на место пластину, о чем тут же сообщила Гэнту.
— Все в порядке! — быстро ответил майор. — Вы его зарядили. Главное — не упускайте цель, держите ее в перекрестье прицела. И не снимайте руки с гашетки. У него сильная отдача. Стоит дать слабину, и вас развернет.
Дальнейших инструкций Сара ждать не стала. Поймав в прицел первый вертолет, она сжала пальцы.
И ничего не произошло.
— Черт! В чем дело? Почему эта штука не стреляет?
— Предохранитель! — Хаккетт показал на крючок сбоку. — Сними его с предохранителя!
Чувствуя себя полной идиоткой, Сара опустила руку и сдвинула крючок предохранителя. Быстро прицелилась.
И дала первую очередь.
Скотт завопил от радости, когда спаренный пулемет на крыше бронетранспортера выплюнул первую порцию свинца. Жаль только, что стрелок из Сары был никудышный.
Вертолеты увернулись, разошлись в стороны. Снегоходы рассыпались и пошли дальше зигзагом. Преследователи сразу поотстали, однако погоню не прекратили.
Совершенно внезапно, как и началась, стрельба прекратилась. Кончились патроны. Перед ними уже встали грозные останки базы «Чжун Чанг». Добрались. Скотт понимал, что наступает самый трудный момент. Стоит им остановиться, как они превратятся в мишени. И что, черт возьми, тогда делать? Сзади накатывала безжалостная военная машина. Еще несколько секунд…
Впереди, прямо перед ними, зияла пропасть. Ни свернуть, ни спрятаться, ни укрыться. Они попали в западню.
Только вот что это за черные металлические штыри, торчащие прямо изо льда? Бронетранспортер уже подкатил к ним и даже прошел мимо, но Скотт безнадежно отстал, и теперь дорога оказалась заблокированной. Он остановил снегоход и медленно поднял руки.
Прямо на него смотрело дуло пулемета.
То, что показалось на первый взгляд пулеметом, обернулось маленьким передвижным орудием. Скотт осторожно, стараясь не делать резких движений, слез с сиденья. Меньше всего ему хотелось, чтобы в него стреляли.
Похоже, орудие управлялось автоматически. Оно было установлено на чем-то вроде длинной металлической руки, которая в свою очередь крепилась к тому, что скрывалось под снегом. На станине Скотт заметил крошечную камеру. По-видимому, весь комплекс управлялся на расстоянии.
Зловещий гул за спиной становился все громче, но страх сменился удивлением, когда из динамика устройства вдруг послышались хриплые звуки.
— Имя? — спросил негромкий голос с американским акцентом.
Профессор растерянно пожал плечами.
— Э… Скотт. Ричард Скотт. Лингвист. Член инспекционной группы ООН.
Пауза. Затем:
— О, вы Скотт. Не будете ли вы так добры пригнуться, сэр? Вы у меня на линии огня.
Никакого желания задавать вопросы у профессора не было. Раскинув руки, он мешком рухнул на снег как раз в тот момент, когда устройство, на котором монтировалось орудие, заворчало и стало выбираться из-под снега.
Мало того. Вдоль всего вала, перед которым стоял Скотт, выныривали из окопов такие же орудия. Их было пятнадцать, и, вытянувшись в линию, они напоминали цепь миниатюрных танков. Орудия, как и первоклассная аппаратура слежения, система тепловидения и прочие технические штучки, устанавливались на модернизированных вездеходах «Ямаха бриз» с гусеницами вместо колес. И конечно, при всех прочих достоинствах этих машинок, главными были их броня и боеготовность, их пушки и ракеты.
Машины эти создавались для войны. И на боку каждой виднелась надпись: ННР — наземное наблюдение и разведка. Последнее достижение военной мысли. Новейшее средство современной «дистанционной» войны. Сюрприз для врага.
Именно о них говорили Гэнт и Дауэр. Именно их имели в виду, когда упоминали о кавалерии.
Зажужжали сервоприводы, системы наведения захватили цели, орудия изготовились к бою. И уже в следующую секунду ураган огня швырнул на землю один из китайских вертолетов и разметал атакующую шеренгу снегоходов.
Враг, однако, не был остановлен, и тогда боевые роботы, проанализировав ситуацию, дали второй залп. На сей раз снаряды легли перед противником полумесяцем, создав непреодолимый барьер в виде широкой трещины, преодолеть которую можно было только с помощью инженерных средств.
Китайцы остановились, не понимая, что делать дальше.
Скотт же заполз за ближайший вездеход и в изнеможении Упал на снег.
НИСХОЖДЕНИЕ
(После нескольких лет изучения теории комплексности): «Изучать комплексные системы невероятно трудно».
Корабль ВМФ США
«Джефферсон-Сити ССН-759»
— Капитан, у меня что-то есть.
Произнесено это было без особенного нажима, просто и ясно, как и положено на борту атомной