Дауэр в отчаянии и ярости моргнул.

— Сукин сын!

Услышать ругательство из уст генерала никто не ожидал.

Канцелярская работа.

14.01

На столе перед Дауэром лежали документы. Людям, чьи имена в бумагах перечислялись, предстояло их подписать. Это были формы, согласно которым услуги специалистов на неопределенное время передавались в распоряжение правительства Соединенных Штатов. Документы устрашали не меньше, чем сам белый континент.

— Дамы и господа, — провозгласил Дауэр. — Настоятельно прошу подойти к вопросу крайне ответственно. Мы обращаемся к вам с просьбой отправиться на самый суровый и недружелюбный материк нашей планеты. Там нет деревьев и кустарников, не растет трава. От вас потребуется жить по жестко установленным правилам. Ваши действия повлекут за собой серьезнейшие последствия. Мы не желаем воевать с Китаем, но должны быть готовы и к этому. Война в Антарктике грозит обернуться настоящим адом.

Вас выбрали как наиболее опытных, компетентных и надежных специалистов в соответствующих областях.

Итак, я, верный слуга Соединенных Штатов Америки, еще раз убедительно прошу вас: основательно подумайте. Задание отнюдь не из легких.

Никто не колебался.

Бумаги подписали все.

Первый пункт в повестке дня.

14.17

Контейнер был из полированной стали, почти без отметин и украшений. Поднеся его к столу, Гэнт осторожно открыл крышку и показал остальным аккуратно уложенные осколки углерода-60. Камни блестели. Взглянув на них, Скотт мгновенно увидел выгравированные на поверхностях надписи.

— Вот, — сказал Дауэр, — из-за чего весь этот шум.

Скотт едва удержался, чтобы, как мальчишка, восторженно не хихикнуть, когда аккуратно доставал из ящика один из камней.

— У меня в пальцах покалывает. Странные штуковины…

— Одно из величайших и современнейших достижений человечества — изобретение фуллерена С-60. Проект финансируется Министерством обороны США. Производят фуллерен в ничтожно малых количествах. Камушек, который вы держите в руке, стоит четверть миллиона долларов. В Атлантиде этого Добра на миллиарды миллиардов.

— То есть если мы взорвем археологическую находку, в поисках которой человечество сбилось с ног, можно будет утешиться дорогостоящими обломками, верно? — бестактно вмешался Хаккетт.

Дауэр пропустил его слова мимо ушей.

— Как видите, доктор Скотт, вы в исключительном положении. В знании мифологии и умении расшифровывать древние надписи вам нет равных. Ситуация необычная. Выдающиеся умы двадцать первого века с трудом производят то, что запросто создавали наши далекие предки. Их загадку следует разгадать, и для этого науки лингвистика и история должны объединить усилия.

Раздался звонок. Гэнт нажал на кнопку в стене рядом с экраном и кратко спросил:

— Что?

— Господа, мы готовы повторить испытание, — объявил металлический голос. — Если желаете, подойдите к окну, только не забудьте про очки.

Поспешно разобрав темные защитные очки, вся компания устремилась к окну, чтобы проследить за экспериментом, который собирались провести внизу. Мейтсон заметил, что Скотт взял осколок С-60 с собой — лингвист непрерывно проводил по гравировке пальцем, точно слепой, читающий шрифт Брайля.

— Что происходит? — тихо спросила Новэмбер, приблизившись к майору Гэнту.

— В чистом виде углерод-60 желтовато-коричневый. Этот камень голубой, значит, в его состав входит что-то еще, — пояснил Гэнт. — Возможно, натуральный алмаз, он как раз голубой.

— Что они собираются делать?

Новэмбер никак не могла разобраться с очками. Гэнт взял их, растянул эластичный ремешок и надел очки на Новэмбер.

— Нормально? — мягко спросил он.

Девушка кивнула.

— Они собираются, — сказал Хаккетт, засунув руки в карманы, — поместить кусок камня в камеру, с помощью самого мощного на свете лазера разложить его на атомы и изучить их. Дабы узнать, из чего он состоит.

Внезапно загорелись ярко-желтые предупредительные огни. Завыли клаксоны, начался обратный отсчет.

Скотта не занимало происходящее за окном. Все его мысли кружили вокруг осколка, согревавшего руку. Неужели такое возможно? Он повернулся и вновь взглянул на экран. Город подо льдом. Очевидно, все сводилось к двум простым изображениям. Концентрическим кругам, разделенным на четверти крестом. Это был древний знак, Скотт прекрасно его знал. И отчетливо видел тот же самый символ на таинственном камне. Концентрические круги и крест.

Чутье подсказывало ему, что он не ошибается. Но неужели такое возможно? Надпись на осколке сделана на неизвестном языке…

Он почувствовал, что за ним наблюдают, повернул голову и неуверенно улыбнулся Мейтсону. Тот сгорал от нетерпения, будто ждал результатов анализа собственной крови.

— Этот знак, — сказал Скотт, — обозначает солнце.

Ральф повторил, объятый благоговейным страхом:

— Солнце?

Опять завыли сирены. Кабинет залило светом.

АМАЗОНКА

[Из] шести миллионов лет лишь сто тысяч представлены [в виде фоссилизированных останков] в сохранившихся пластах. В оставшиеся 5, 9 миллиона лет развитые цивилизации могли возникнуть и исчезнуть, не оставив и следа.

Майкл А. Кремо и Ричард Л. Томпсон, «Запрещенная археология», 1996 г.

Река Пини-Пини.

Перу

— Что это, черт возьми? — выкрикнул Мейпл, спрыгнув с носа старого плоскодонного ялика, покрытого выцветшей и облупившейся синей краской, — они взяли его напрокат в Икитосе.

Мейпл стоял по щиколотку в грязной воде, кишащей растениями и мусором джунглей. Увидев впереди спутанные трубки, он не понял, змеи это или виноградные лозы. Наполовину под водой, они покачивались у основания громадного дерева.

Мейпл скинул ботинок «кожа ящерицы», поправил панаму, достал «беретту » и проверил обойму. Сзади, со стороны грязного брезента, натянутого на алюминиево-тростниковую раму, — под ним сидела и охраняла вещи вся команда, — к Мейплу подошел Карвер.

Пролистав цифровую карту в GPS-блокноте, он помахал им, точно уликой.

— Если верить этой штуковине, мы сейчас за две мили от берега.

Мейпл выплюнул прожеванный табак и достал свежий.

— Весь чертов бассейн затоплен.

— Мы не можем тронуться в путь прямо сейчас. Три часа назад заказали самолет.

— Самолет подлетит куда угодно. — Из ялика выбрался, дымя сигарой, Джек Балджер в камуфляжной куртке. Он рассматривал старую добрую бумажную карту. — Свяжитесь с экипажем. Пусть сбросят груз двумя милями севернее.

Карвер и бровью не повел, ожидая команды от Мейпла, который тщательно жевал табак.

— Ага, свяжись с ними.

Вы читаете Код Атлантиды
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату