КабулаНочью вброд через Кабул-реку!Пусть в реке утихли воды, не зовем ужек походуТемной ночью вброд через Кабул- реку

ФУЗЗИ-ВУЗЗИ

Перевод С. Тхоржевского

(Суданские экспедиционные части)

Знавали мы врага на всякий вкус:Кто похрабрей, кто хлипок, как на грех,Но был не трус афганец и зулус,А Фуззи-Вуззи — этот стоил всех!Он не желал сдаваться, хоть убей,Он часовых косил без передышки,Засев в чащобе, портил лошадейИ с армией играл, как в кошки-мышки.За твое здоровье, Фуззи, за Судан, страну твою,Первоклассным, нехристь голый, был ты воином в бою!Билет солдатский для тебя мы выправим путем,А хочешь поразмяться, так распишемся на нем! Вгонял нас в пот Хайберский перевал,Нас дуриком, за милю, шлепал бур,Мороз под солнцем Бирмы пробирал,Лихой зулус ощипывал, как кур,Но Фуззи был по всем статьям мастак,И сколько ни долдонили в газетах«Бойцы не отступают ни на шаг!» Он колошматил нас и так и этак.За твое здоровье, Фуззи, за супругу и ребят!Был приказ с тобой покончить, мы успели в аккурат.Винтовку против лука честной не назвать игрой,Но все козыри побил ты и прорвал британский строй! Газеты не видал он никогда,Медалями побед не отмечал,Так мы расскажем, до чего удалУдар его двуручного меча!Он из кустиков на голову кувыркСо щитом навроде крышки гробовой —Всего денек веселый этот цирк,И год бедняга Томми сам не свой.За твое здоровье, Фуззи, в память тех, с кем ты дружил,Мы б оплакали их вместе, да своих не счесть могил.Но равен счет — мы присягнем, хоть Библию раскрой:Пусть потерял ты больше нас, ты смял британский строй! Ударим залпом, и пошел бедлам:Он ныряет в дым и с тылу мельтешит.Это прямо порох с перцем пополамИ притворщик, если мертвый он лежит.Он — ягненочек, он — мирный голубок,Попрыгунчик, соскочивший со шнурка,И плевать ему, куда теперь пролегПуть Британского Пехотного Полка! За твое здоровье, Фуззи, за Судан, страну твою,Первоклассным, нехристь голый, был ты воином в бою!За здоровье Фуззи-Вуззи, чья башка копна копной:Чертов черный голодранец, ты прорвал британский строй!

ДЕННИ ДИВЕР

«О чем с утра трубят рожки?» — один из нас сказал.«Сигналят сбор, сигналят сбор», — откликнулся капрал.«Ты побелел, как полотно!» — один из нас сказал.«Я знаю, что покажут нам», — откликнулся капрал.Будет вздернут Денни Дивер ранним-рано, на заре,Похоронный марш играют, полк построился в каре,С плеч у Денни рвут нашивки — на казарменном двореБудет вздернут Денни Дивер рано утром.«Как трудно дышат за спиной», — один из нас сказал.«Хватил мороз, хватил мороз», — откликнулся капрал.«Свалился кто-то впереди», — один из нас сказал.«С утра печет, с утра печет», — откликнулся капрал.Будет вздернут Денни Дивер, вдоль шеренг ведут его,У столба по стойке ставят возле гроба своего,Скоро он в петле запляшет, как последнее стерьво! Будет вздернут Денни Дивер рано утром.«Он спал направо от меня»,- один из нас сказал.«Уснет он нынче далеко»,-откликнулся капрал.«Не раз он пиво ставил мне»,-один из нас сказал.«Он хлещет горькую один», — откликнулся капрал.Будет вздернут Денни Дивер, по заслугам приговор:Он убил соседа сонным, на него взгляни в упор,Земляков своих бесчестье и всего полка позор — Будет вздернут Денни Дивер рано утром!«Что это застит белый свет?» — один из нас сказал.«Твой друг цепляется за жизнь», — откликнулся капрал.«Что стонет там, над головой?» — один из нас сказал.«Отходит грешная душа», — откликнулся капрал.Кончил счеты Денни Дивер, барабаны бьют поход,Полк построился колонной, нам командуют: «Вперед!»Хо! — трясутся новобранцы, промочить бы пивом рот —Нынче вздернут Денни Дивер рано утром.

МАРШЕМ К МОРЮ

Перевод И. Грингольца

К морю, к морю, к морю марш вперед!Шесть годков трубили мы, другим теперь черед.Оставим мертвых с миром — они не встанут в строй,Когда причалит пароход везти живых домой!Плывем домой, плывем домой,Уже пришли суда,И вещмешок уложен впрок —Нас не вернешь сюда!Брось плакать, Мэри-Энн!Солдатчина — не век,И тебя наконец поведу под венецЯ — вольный человек!Вон «Малабар» у пирса, и «Джамнер» тоже там,И все, кто на гражданку, ждут команды «По местам!»Не то что на Хайбере ждать, когда подымут в бой, —Все, кто на гражданку, ждут команды плыть домой.Нас в мозглый Портсмут привезут, где холод и мокреть,В одной хлопчатке на плечах костей не отогреть!Так пусть не пуля — хворь пришьет, расчет у них прямой!Да черт с ней, с лихоманкой, если мы плывем домой! К морю, к морю, братцы, шире шаг!Шлют на старую войну новых бедолаг.Седьмую шкуру с вас сдерут за хлеб за дармовой!Как там Лондон, молодцы? Нам нынче плыть домой!К морю, к морю, дом недалеко,Английские девчонки, английское пивко!Полковник со своим полком и все, кто за кормой,Будь милосерден к вам Господь! А мы — плывем домой!Плывем домой, плывем домой,Уже пришли суда,И вещмешок уложен впрок —Нас не вернешь сюда!Брось плакать, Мэри-Энн! Солдатчина — не век,И тебя наконец поведу под венецЯ — вольный человек!

МАНДАЛАЙ

Перевод И. Грингольца

Возле пагоды старинной, в Бирме, дальней сторонеСмотрит на море девчонка и скучает обо мне.Голос бронзы колокольной кличет в пальмах то и знай:«Ждем британского солдата, ждем солдата в Мандалай!Ждем солдата в Мандалай,Где суда стоят у свай,Слышишь, шлепают колеса из Рангуна в Мандалай!На дороге в Мандалай,Где летучим рыбам райИ зарю раскатом грома из-за моря шлет Китай!»Супи-плат звать девчонку, имя царское у ней!Помню желтую шапчонку, юбку, травки зеленей.Черт-те что она курила — не прочухаться в дыму,И, гляжу, целует ноги истукану своему!В ноги падает дерьму,Будда — прозвище ему.Нужен ей поганый идол, как покрепче обнимуНа дороге в Мандалай…В час, когда садилось солнце и над рисом стлалась мгла,Для меня бренчало банджо и звучало: «Кулло- ла!»А бывало, что в обнимку шли мы с ней, щека к щеке,Поглядеть на то, как хати лес сгружают на реке,Как слоны бредут к рекеВ липкой тине и песке,Тишь такая — слово стынет у тебя на языкеНа дороге в Мандалай…Это было все да сплыло, вспоминай не вспоминай.Севши в омнибус у Банка, не доедешь в Мандалай.Да, недаром поговорка у сверхсрочников была:«Тем, кто слышит зов Востока, мать-отчизна не мила».Не отчизна им мила —Пряный дух, как из котла,Той земли, где плещут пальмы и звенят колоколаНа дороге в Мандалай…Я устал трепать подметки по булыжной мостовой,А от лондонской погодки ломит кости не впервой.Здесь прислуги целый ворох, пьешь-гуляешь без забот,Дурь одна в их разговорах: кто любви-то ихней ждет?Жидкий волос, едкий пот…Нет, меня другая ждет,Мой душистый, чистый цветик у бездонных, сонныхНа дороге в Мандалай…Там, к востоку от Суэца, злу с добром — цена одна,Десять заповедей — сказки, и кто жаждет — пьет до дна,Кличет голос колокольный, и привольно будет мнеЛишь у пагоды старинной, в полуденной сторонеНа дороге в Мандалай,Где суда стоят у свай, —Мы кладем больных под тенты и идем на МандалайО, дорога в Мандалай,Где летучим рыбам райИ зарю раскатом грома из-за моря шлет Китай!
Вы читаете Стихотворения
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату