— Ну, Леда, я ожидала случая сказать вам, что очень рада видеть, как вы мило устроены. У меня были опасения, признаюсь, когда я услышала о помолвке. Но ваш молодой человек очень приятен. Он лично пообещал прислать повара, чтобы тот показал, как готовить этот замечательный лимонад.
Разные истории были рассказаны по пути к станции. Как только экипаж остановился, мисс Ловат заключила:
— Боюсь, что брак — рискованная вещь. Я не уверена, что у меня хватило бы на это храбрости, Леда.
— У вас мрачный взгляд на вещи, — запротестовала Кэй. — Сэмьюэлу можно доверять.
— Конечно, леди Кэтрин, — мисс Ловат подняла брови.
— Я бы доверила Сэмьюэлу жизнь, как и мисс Леда, точнее, миссис Джерард.
Пока мисс Ловат наблюдала, как портье выгружал их вещи, леди Коув положила свою руку в перчатке на локоть Леды, улыбаясь при этом леди Кэй.
— Ребекка считает своим долгом всех запугивать. Боится, что молодые люди чрезмерно торопятся. Я полагаю, что доверие не такая уж плохая вещь.
Тишина воцарилась в экипаже по возвращению через зимние лужайки к Вестпарку, пока леди Кэй не сказала:
— Какие у вас милые друзья! Особенно мне понравилась леди Коув.
Леда чувствовала, что ей надо немного защитить мисс Ловат, когда леди Кэй внезапно ее прервала.
— Леда — могу я называть тебя так, ведь мы теперь почти сестры? Я хочу поговорить с тобой.
Сдержанное волнение в ее голосе заставило Леду встре-воженно взглянуть на нее.
— Конечно, — пробормотала она.
— Я надеюсь… Я думаю, что ты могла в последнее время… Я была недостаточно приветлива… Я надеюсь, ты простила меня!
Леда посмотрела на свои перчатки.
— Не стоит извиняться. Я вообще ничего не заметила.
— Ну, потому что ты была в таком состоянии…
— Да, все так внезапно.
— Леда, все не так просто. Я хотела объяснить… что ходил слух… когда ты и Сэмьюэл объявили о помолвке. Я верила — какое-то время. Я знаю, что это неправда! Сейчас я понимаю. Мне мама все объяснила, мне так стыдно, что я слушала эти ужасные вещи. Никогда больше не буду говорить с мисс Голдборо!
Леда ничего не ответила. Только почувствовала, как к-ее сердцу тянется ледяная рука.
— Я ревновала, наверное, — бесстрастно сказала Кэй. — Я так боялась, что ты и Сэмьюэл возьмете с собой Томми!
— Томми? —
— Я хочу, чтобы он был со мной, Леда! Если ты — не его мать, если он действительно сирота, я имею на него столько же прав, сколько и вы. Особенно с тех пор…
— Я — не его мать! — выкрикнула Леда. — Почему все должны верить или не верить…
— Нет, мама объяснила мне, что это невозможно. Мне так жаль, что я чуть было не поверила. А Сэмьюэл говорил, что усыновит его. Я тогда не знала, как повернется дело, — она сняла перчатку, посмотрела на Леду. — Лорд Хэй просит меня выйти за него замуж. Я дала согласие. Он тоже полюбил Томми, он сказал, что будет рад усыновить его. Ты видишь…
— Ты помолвлена? — быстро спросила Леда.
— Да. Сегодня вечером будет объявлено об этом. Мамочка и папочка просили нас подождать до тех пор, пока вы не поженитесь.
— О, дорогая!
— Ты не против, Леда?
— Что ты! Я желаю тебе счастья!
— Ты думаешь, Сэмьюэл не будет против, если Томми… — Леди Кэй нервно сжала руки. — Он говорил, что усыновит Томми, но, по-моему, Сэмьюэл относится к нему… обыкновенно. Хотя последнее время я плохо его понимаю. Ты понимаешь лучше.
Леда не смела посмотреть ей в глаза:
— Я не уверена, что понимаю что-либо вообще последнее время. Даже самое себя.
— Я знаю! Я знаю, что ты хочешь сказать!
Нет, Леда ошибалась. Стоило ей увидеть Сэмьюэла у камина в гостиной, как она поняла, что ему уже все сказали. Он поздравил леди Кэй с тем же напряжением, с каким держался во время помолвки с Ледой. Кэй тут же напала на него с разговором по поводу Томми. Он ничего не ответил сразу, только отметил, что нужно поговорить с родителями и с лордом Хэйем. Леда сочла это очень разумным.
— Тебе всего восемнадцать, — сказал Сэмьюэл.
— Через две недели будет девятнадцать. Ну и что? Какое все это имеет значение?
— Очень большое, — твердо произнес Сэмьюэл.
— Я полагаю, ты считаешь, что я еще не вправе сама все решать. Уверяю тебя, я достаточно взрослая, чтобы выйти замуж. И достаточно взрослая, чтобы желать детей. Томми только чуть-чуть обогнал моих собственных деток…
Он обернулся, бросив:
— Я поговорю с леди Тэсс.
— Ас Ледой? — Кэй не собиралась сдаваться так просто. Она помахала рукой Леде, которая сидела в кресле и делала вид, что изучает книгу. — Она ведь не умеет тоже менять пеленки. Если я не справлюсь с Томми, то и Леда… А потом ваши собственные дети займут ее, и времени…
Он так покраснел, что она запнулась.
— Мано, — в ее голосе таилась обида. — Ты сердишься на меня?
Он заколебался, затем сказал однозначно:
— Нет.
— Сердишься! А это должен быть самый счастливый день! — она подхватила юбки и направилась к двери. На пороге сделала театральную паузу. — Я очень надеюсь, что ты, вы, все мои лучшие друзья желают мне самого лучшего.
Он не ответил. Руки его были сжаты за спиной.
— О! — воскликнула леди Кэй. — Вы оба такие упрямые! Я так хотела, чтобы все смеялись и радовались за меня! А на вас посмотреть — так скажешь, что у кого-нибудь престарелая тетя умерла. Пожалуйста, Мано! Неужели ты так и не улыбнешься?
Он посмотрел в сторону. Затем отвесил легкий поклон.
— Конечно, мадам, — на его губах появилась требуемая улыбка, — к вашим услугам!
Леди Кэй радостно всплеснула руками, подбежала и крепко обняла его.
— Вот так! Мой Мано! Я знала, что ты не такой уж плохой. И ты скажешь родителям, что я вполне, вполне могу управляться с Томми?
— Да.
Она поцеловала его в щеку.
— Прекрасно. Я пойду искать лорда Хэя. Думаю, он будет рад!
Когда она вышла, то только огонь камина да шорох переворачиваемых Ледой страниц нарушали тишину. Он не поднял глаз, когда подошел к окну рядом с ее стулом.
«Прости, — хотела она сказать, — прости!»
— Мы уезжаем завтра, — сказал он. — Важные дела в Гонолулу.
В его голосе звучала насмешка над собой. Как и в том поклоне, который он отвесил леди Кэй.
Гонолулу. Само экзотическое название нервировало ее. Где-то далеко. Совершенно оторванное от мира место, которое даже трудно найти на глобусе. Она глубоко вздохнула.
— Мне доставит честь сопровождать вас туда, куда вы пожелаете поехать, дорогой сэр.
Он коснулся ее шеи — палец скользнул от мочки уха чуть ниже. Тепло его руки передалось ей. Все, что было ночью, стало главным, придающим тайный смысл всему остальному.