были собраны на авиабазе ВМС США в местечке Куонсет-Пойнт, штат Род-Айленд

21

Aficionados – любители, поклонники (исп.)

22

Название города Lud, который впервые появляется в сериале «Темная Башня» в книге «Бесплодные земли», на русский ранее переводилось, как Лад. В дальнейшем читателю станет ясно, что правильный перевод – Луд

23

Для справки, по шкале Фаренгейта (Цельсия), 32 (0) градуса – температура замерзания воды, 212 (100) – кипения

24

In utero – в матке (лат.)

25

«Поттерс филд» – нью-йоркское кладбище для бедняков и тех, чью личность установить не удалось

26

«Зенит» – товарный знак радио-, телевизионной и звукозаписывающей аппаратуры фирмы «Зенит электроникс»

27

Коктейль с содовой – напиток из молока и содовой воды

28

«Велкро» – застежка-липучка разработки компании «Велкро», выведенная на рынок в 80-х годах и с тех пор получившая широкое распространение в одежде, обуви и т. д.

29

Z.Z.Top – рок-группа, созданная в Техасе в 1969 г. и до сих пор пользующаяся большим успехом. Более подробную информацию можно получить в Интеренете на официальном сайте группы zztop.com

30

Skolpadda – черепаха (шв.)

31

«Хайатт» – сеть отелей высокого класса, принадлежащих одноименной корпорации

32

«Шоу Эда Салливана» – телешоу в жанре варьете, которое более двух десятилетий (1948-71) шло по телевидению каждый воскресный вечер. Для многих эстрадных актеров и музыкантов, в частноти для Боба Хоупа, «Битлз», это шоу стало дебютом на ТВ.

33

Кони-Айленд – парк аттракционов на южной оконечности Бруклина. Популярное место летнего отдыха нью-йоркцев

34

В американском бейсболе две высшие лиги: Национальная и Американская

35

Категория Х – по принятой в США классификации, к этой категории относятся порнофильмы

36

В оригинале pokeberry, то есть фитолакка (лаконис) американская. Такое растение действительно есть, но ягоды его мало того, что ядовитые, так и не совпадают с приведенным ниже описанием. Поэтому название растения «подогнано» под описание плодов

37

Huaraches – кожаные сандалии (исп.)

38

Речь идет о новелле «Маска Красной смерти» Эдгара По

39

У Л. Кэрролла и, соответственно, С. Кинга – Red Queen. Но, поскольку речь идет о королеве шахматной, а в России шахматные фигуры черно-белые, королева становится Черной

40

Эллисон, Ральф Уолдо (р. 1914) – афроамериканский прозаик, эссеист. Единственный его роман, «Невидимка», был опубликован в 1952 г. и получил множество литературных премий

41

Термин Prim, используемый С.Кингом, скорее всего, сокращение от primary – первоначальный, исходный

Вы читаете Песнь Сюзанны
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату