незначительным тиражом. Упомянутый ниже роман «Марджори Морнингстар» вышел в 1955 г.
64
Хопалонг Кэссиди – герой вестернов, романов и рассказов, Кларенса Э. Малфорда, ставший знаменитым благодаря Уильяму Бойду (1895–1972), актеру, исполнившему главную роль в многочисленных фильмах, как художественных, так и телевизионных, по мотивам этих произведений, ведущему радиопередач, организатору и участнику различных шоу
65
Грэнд-Арми-плаза – площадь на Пятой авеню между 58-й и 59-й улицами, у входа в Центральный парк
66
«Перкосет» – обезболивающее средство, содержащее наркотические вещества
67
Cochuh – говнюк (идиш)
68
«Бик клик» – одноразовая ручка производства корпорации «Бик пен»
69
Кальдера (исп. caldera, букв. большой котел) – котлообразная впадина, образовавшаяся вследствие провала вершины вулкана
70
Хаттон, Эдуард Френсис (1875–1962) – известный американский финансист и биржевой игрок, основатель крупнейшей брокерской фирмы «Е.Ф. Хаттон». Существовала крылатая фраза: «Когда Э.Ф. Хаттон говорит, люди слушают»
71
«Хантли-Бринкли рипорт» – одна из самых популярных информационных передач в истории ти-ви. Транслировалась Эн-би-си с 1965 по 1970 г. Вели программу тележурналисты Чет Хантли (1911–1974) и Дэвид Бринкли (р. 1920). В 1965 г. один из опросов общественного мнения показал, что они известны большему числу американцев чем «Битлз»
72
«Хауди-Дуди» – детская телепередача (1947-60), которую вел актер и чревовещатель Б.Б.Смит
73
Хадсон, Рок (1925-85) – настоящее имя Рой Шерер-младший, актер, звезда Голливуда в 1950-60-х гг. Его неожиданная смерть от СПИДа потрясла мир шоу-бизнеса и дала толчок мощной компании борьбы с этим заболеванием, тогда только начинавшим наступление на американский континент
74
«Снег» – импульсный точечный режим при отсутствие сигнала
75
Ликантропия – превращение, скажем, человека в волка или другого дикого зверя
76
Эй-би-си (Американ бродкастинг компани' – самая молодая из большой тройки вещательных корпораций. Создана в 1943 г. Свою телесеть создала в 1948 г., позже Эн-би-си и Си-би-эс
77
Плотина Гранд-Кули – бетонная плотина на р. Колумбия а штате Вашингтон, одна из крупнейших в мире. Построена в 1934-41 гг.
78
Йосемит, Йосемитский национальный парк – заповедник на востоке центральной части Калифорнии в горах Сьерра-Невада
79
Вроде бы молочных зубов двадцать четыре, но, возможно, речь идет о необычном ребенке
80
Тинкер Белл – персонаж сказки «Питер Пэн»
81
«Дамбо» – персонаж диснеевского мультфильма
82
«Рамоны (The Ramones)» – известная американская рок-группа, «Ракета в Россию» и «Габба-Габба-Эй» – две ее песни
83
«Разве нет бальзама в Гилеаде (Is there no balm in Gilead)?» – цитата из Библии, Книга пророка Иеремии, 8:22. Согласно Малому энциклопедическому словарю Брокгауза и Ефрона, Гилеад (Гилеад) – название гор, области и города в Палестине)