87
Абышка — вдовец (в обращении к нему второй жены).
88
Красная Мечеть — ныне село Мраково.
89
Мусафир (араб.) — путник, проезжий.
90
В старину у башкир после брачной ночи молодая оставалась жить у родителей до полной выплаты калыма, и муж в течение года или даже более длительного времени только навещал её. В начале нынешнего века ещё сохранялся возникший в связи с этим обычай.
91
Атакай — ласкательная форма слова «атай» — папенька.
92
Башкирские полки, участвовавшие в преследовании наполеоновских войск, побывали в Париже. В башкирском фольклоре немало отголосков тех дней.
93
Эсэкей — маменька, матушка.
94
Бомбардир — нижний чин в царской армии.
95
Бахре мунжамид жануби, атласи… (араб.) — Южный Ледовый океан, Атлантический…
96
Xандаса (араб.) — геометрия.
97
Кодаса — младшая сестра или родственница снохи.
98
Балдыз — младшая сестра жены.
99
Ижаб (араб.) — сговор о вступлении в брак.
100
Абзый (татар.) — дядя.
101
Кибла — сторона, где находится мусульманская святыня Кааба (в Мекке); для описываемой местности — юго-юго-запад.
102
«Узун колак» — «длинное ухо», цепочка, по которой передаются новости.
103
Фарман (перс.) — указ, повеление власть имущего.
104
Башкирские народные мелодии подразделяются на «кыска кюй» (короткие, быстрые песни) и «узун кюй» (протяжные песни).
105
Возглас, выражающий одобрение, удовлетворение.
106
Тюрки — книжный, сильно арабизированный язык, которым пользовались образованные слои многих восточных народов.
107
Карындаш — единоутробная. Здесь в значении «сестрица».
108
Астаг! — возглас, выражающий недоумение, испуг. От арабского «астагфируллах» — «господи помилуй!»
109
Тимер-арка — Железный хребет
110
Алыпкара — Попробуй подступись.
111
Килен — невестка.
112
Майн гот (нем.) — бог мой.
113
Шагит — свидетель.